ぶりっ子

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 casual ぶりっこburikko
읽는 법 ぶりっこ
로마자 burikko
한자 분석 ぶり (manner/pretense, from 振り) + っ子 (child/person) → person who puts on a cute pretense
발음 /bɯ.ɾik.ko/

일부러 귀여운 척하는 사람 — 관심을 끌거나 상대를 조종하려고 의도적으로 순진하고, 나약하고, 사랑스러운 척하는 사람(주로 여성).

ぶりっ子는 귀여운 척 연기를 하는 사람을 말한다: 높은 목소리로 말하고, 어리고 도움이 필요한 척하며, 과장된 귀여운 표정을 짓고, 남자 앞에서는 애교를 부리다가 여자들 앞에서는 그런 모습을 버린다. 이 용어는 아이돌 가수 마쓰다 세이코가 ぶりっ子 페르소나로 찬사와 비판을 동시에 받던 1980년대에 정점을 찍었다. 주로 여성에 대해 사용되지만, 이 개념은 '진짜' 여성성과 '연기하는' 여성성에 대한 기대를 드러낸다. 일부에서는 ぶりっ子가 비판받을 일이 아니라 가부장제 사회에서의 생존 전략이라고 주장한다.

예문

  1. 男の前だけぶりっ子するの、バレバレだよ。 남자 앞에서만 귀여운 척(ぶりっ子)하는 거, 다 들통나.
  2. ぶりっ子キャラで売ってるけど、素は全然違うらしい。 귀여운 척(ぶりっ子) 캐릭터로 인기 얻고 있지만, 본모습은 전혀 다르대.
  3. ぶりっ子って言われるの嫌だけど、甘え上手なだけじゃん。 귀여운 척(ぶりっ子)이라는 소리 듣는 건 싫지만, 그냥 애교 잘 부리는 것뿐이잖아.

사용 가이드

맥락: friends, gossip, social media

어조: contemptuous, gossipy

올바른 표현

  • 그 애, 남자 앞에서만 귀여운 척(ぶりっ子)하잖아. (그 애는 남자 앞에서만 귀여운 척해.)
  • 귀여운 척(ぶりっ子)이라고 비판받지만, 사교 능력이라고 생각해. (부릿코라고 비판받지만 나는 소통 능력이라고 봐.)

피해야 할 표현

  • 자연스럽게 귀여운 사람에게 'ぶりっ子'라고 하면 실례다 (원래 귀여운 사람에게 '꾸미는 척'이라고 하면 무례함)

흔한 실수

  • Assuming ぶりっ子 is only negative — some people use it neutrally or even as a backhanded compliment
  • Not knowing the male equivalent ぶりっ子男子 exists but is much less commonly used

기원과 역사

From ぶり (manner/pretense) + っ子 (child/person). Became a major buzzword in the early 1980s, associated with idol singer Matsuda Seiko and the debate about performed femininity.

문화적 배경

시대: 1980s buzzword, still in active use

세대: All ages (since 1980s)

사회적 배경: Universal

지역적 설명: Used nationwide. The ぶりっ子 concept has been part of Japanese gender discourse for over 40 years.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습