~ましだ
Japanese
Grammar Intermediate
Japanese
★★★ 3/5
casual
ましだmashi da
읽는 법
ましだ
로마자
mashi da
형태
A より B のほうがましだ / A のほうがまだましだ
뜻
'(대안보다) 낫다' 또는 '차라리 나은'이라는 의미의 표현으로, 두 가지 바람직하지 않은 선택지를 비교하여 차악을 선택할 때 사용한다.
ましだ는 상황이나 선택지가 이상적이지는 않지만, 다른 것보다는 낫거나 참을 만하다는 것을 표현할 때 사용한다. 항상 두 가지 부정적인 것의 비교를 암시한다 — 어느 쪽도 좋지 않지만 하나가 더 받아들일 만하다. 예를 들어, 歩くより自転車のほうがましだ는 자전거 타는 것이 (운전에 비하면 둘 다 별로지만) 더 낫다는 의미이다. まし는 な형용사로 기능할 수 있어 명사를 수식할 수 있다(ましな方法 = 더 나은 방법). 보통 ほうが나 より와 함께 사용하여 비교를 명확히 한다. 구어에서는 まし만으로 독립적인 판단으로 자주 쓰인다: まだましだ(아직은 나은 편이다). 어조는 현실적이며 약간 체념적이다.
예문
- 何もしないより、失敗するほうがましだ。 아무것도 하지 않는 것보다 실패하는 편이 낫다.
- この仕事は大変だが、前の職場よりましだ。 이 일은 힘들지만, 이전 직장보다는 낫다.
- 雨よりはまだ雪のほうがましだ。 비보다는 아직 눈 쪽이 나은 편이다.
사용 가이드
맥락: spoken, everyday, informal writing
어조: pragmatic
올바른 표현
- 지각하는 것보다 결석하는 편이 낫다.
- 불평만 하는 것보다는 행동하는 편이 낫다.
- 이전 방보다 이쪽이 아직 나은 편이다.
피해야 할 표현
- この料理はましだ。(비교 없이 ましだ를 사용 — ましだ는 명시적이든 암시적이든 열등한 대안이 필요하다) → この料理は昨日のよりましだ。
- この景色はましだ。(진정으로 좋은 것에 ましだ를 적용 — ましだ는 양쪽 선택지 모두 최적이 아님을 암시한다) → この景色はきれいだ。
기원과 역사
まし derives from the verb 増す (masu, to increase/surpass), originally meaning 'superior' or 'exceeding.' Over time it narrowed to its modern sense of 'relatively better,' especially when comparing unfavourable options.
문화적 배경
세대: All ages
사회적 배경: Universal
관련 표현
WordLoci에서 연습하기
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습