~まま (as it is, remaining)

Japanese Grammar Basic Japanese ★★★★ 4/5 neutral ままmama
읽는 법 まま
로마자 mama
형태 Verb た-form + まま / Noun + の + まま / い-Adj + まま / な-Adj + な + まま

이미 주어진 상황이나 조건이 변하지 않고 그대로 유지됨을 나타내는 표현. 첫 번째 절에 의해 성립된 상태가 변하지 않은 채 두 번째 절이 이루어진다.

まま는 동사 た형(ドアを開けたまま — 문을 열어 놓은 채), 명사+の(そのまま — 그대로), い형용사에 직접 이어진다. 보통은 변했어야 할 상태가 지속되고 있음을 나타낸다. 이 때문에 바람직하지 않거나 예상 밖의 상태가 남아 있다는 뉘앙스를 동반하는 경우가 많다(靴を履いたまま家に入った — 신발을 신은 채 집에 들어갔다). そのまま라는 표현은 매우 흔하게 쓰이며, '그대로 두다' 또는 '그 상태 그대로'의 뜻이다. まま는 なすがまま(되는 대로 내버려 두다)와 같은 관용적 표현에서도 쓰인다. まま는 지속되는 상태를 묘사하는 것이지, 진행 중인 동작을 묘사하는 것이 아니라는 점에 유의해야 한다.

예문

  1. 電気をつけたまま寝てしまった。 불을 켠 채 잠들어 버렸다.
  2. 窓を開けたまま出かけないでください。 창문을 열어 놓은 채 외출하지 마세요.
  3. この服は買った時のまま着ていない。 이 옷은 산 그대로 입지 않았다.

사용 가이드

맥락: spoken, written, everyday

어조: descriptive

올바른 표현

  • 텔레비전을 켜 놓은 채 잠들어 버렸다.
  • 그대로 놓아 두세요.
  • 앉은 채로 괜찮습니다.

피해야 할 표현

  • 電気をつけるまま寝た。(まま는 동사 た형을 필요로 한다 — つけたまま를 사용해야 한다) → 電気をつけたまま寝た。
  • 靴のまま入ってください。(일반 명사 앞에서 まま에 の가 필요하지만, 靴のまま는 맞기는 해도 문장이 어색하다 — 명확하게 하려면 靴を履いたまま를 사용해야 한다) → 靴を履いたまま入ってください。

기원과 역사

まま originally meant 'as things are' and has been used since the Heian period. It derives from a noun meaning 'state' or 'condition,' and its core sense of an unchanged situation has remained consistent throughout Japanese language history.

문화적 배경

세대: All ages

사회적 배경: Universal

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습