~まま (as it is, remaining)
Significado
Una expresión que indica que una situación o condición ya dada permanece inalterada. El estado establecido por la primera cláusula persiste sin cambios mientras tiene lugar la segunda cláusula.
まま sigue a verbos en forma た (ドアを開けたまま: con la puerta dejada abierta), a sustantivos con の (そのまま: tal como está) y directamente a adjetivos い. Indica que un estado, normalmente uno que debería haber cambiado, persiste. A menudo conlleva el matiz de que algo se ha dejado en un estado indeseable o inesperado (靴を履いたまま家に入った: entró en casa con los zapatos puestos). La expresión そのまま es muy frecuente y significa «déjalo tal como está» o «así mismo». まま también puede usarse en frases idiomáticas como なすがまま (dejar que las cosas sucedan como quieran). Cabe señalar que まま describe un estado que continúa, no una acción en curso.
Ejemplos
- 電気をつけたまま寝てしまった。 Me quedé dormido con la luz encendida.
- 窓を開けたまま出かけないでください。 No salgas de casa con la ventana abierta, por favor.
- この服は買った時のまま着ていない。 Esta ropa lleva sin usarse desde que la compré.
Guía de uso
Contexto: spoken, written, everyday
Tono: descriptive
Correcto
- Me quedé dormido con la tele encendida.
- Déjalo tal como está, por favor.
- Puede quedarse sentado, no hay problema.
Incorrecto
- 電気をつけるまま寝た。(まま requiere la forma た de los verbos; usa つけたまま) → 電気をつけたまま寝た。
- 靴のまま入ってください。(Un sustantivo antes de まま necesita の solo cuando es un sustantivo general; 靴のまま es correcto pero la frase es ambigua; usa 靴を履いたまま para mayor claridad) → 靴を履いたまま入ってください。
Origen e historia
まま originally meant 'as things are' and has been used since the Heian period. It derives from a noun meaning 'state' or 'condition,' and its core sense of an unchanged situation has remained consistent throughout Japanese language history.
Contexto cultural
Generación: All ages
Contexto social: Universal
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada