~ずつ (each, at a time)
Significado
Una partícula que indica la distribución equitativa de una cantidad. Expresa que una determinada cantidad se aplica a cada miembro de un grupo, o que algo se hace en incrementos regulares e iguales.
ずつ siempre sigue a un número o contador y distribuye esa cantidad de forma equitativa. Por ejemplo, 一人ずつ significa «de uno en uno» y 三個ずつ significa «tres para cada uno». Puede expresar distribución entre destinatarios (全員に二枚ずつ配る: repartir dos a cada persona) o progresión gradual (少しずつ: poco a poco). El patrón 少しずつ es extremadamente frecuente y significa que algo cambia o progresa gradualmente. ずつ no puede seguir a sustantivos sin un contador o número. Se distingue de ごとに, que marca intervalos en lugar de distribución.
Ejemplos
- 一人ずつ名前を言ってください。 Decid vuestro nombre de uno en uno, por favor.
- 毎日少しずつ日本語が上手になっている。 Cada día mejoro un poco más en japonés.
- 子供たちにお菓子を三つずつあげた。 Les di tres dulces a cada uno de los niños.
Guía de uso
Contexto: spoken, written, everyday
Tono: descriptive
Correcto
- Formad grupos de dos, por favor.
- Toma el medicamento tres veces al día, un comprimido cada vez.
- Poco a poco me he ido acostumbrando.
Incorrecto
- 人ずつ入ってください。(ずつ requiere un número antes del contador; usa 一人ずつ) → 一人ずつ入ってください。
- 少しずつ少しずつ進む。(Repetir 少しずつ es redundante; basta con un solo 少しずつ) → 少しずつ進む。
Origen e historia
ずつ has been used since classical Japanese to indicate equal portions or increments. Its etymology is debated, but it may derive from a reduplicative pattern indicating repetition of equal units.
Contexto cultural
Generación: All ages
Contexto social: Universal
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada