~ずにはおかない
Japanese
Grammar Advanced
Japanese
★★ 2/5
formal
ずにはおかないzu ni wa okanai
읽는 법
ずにはおかない
로마자
zu ni wa okanai
형태
Verb ない-stem + ずにはおかない (する → せずにはおかない)
뜻
무언가가 필연적으로 또는 자연스럽게 특정 결과를 초래함을 표현하는 구문. '반드시 ~하게 만든다', '~하지 않고는 두지 않는다'라는 뜻이다.
ずにはおかない는 어떤 힘, 사건 또는 성질이 필연적으로 특정한 효과를 낳음을 나타낸다 — 결과가 불가피하다는 뜻이다. ず는 고어의 부정형이고, に는 조사, は는 대조를 제공하며, おかない(置く에서 유래, 놓아두다)는 '그냥 두지 않겠다'는 뜻이다. 직역하면 '~하지 않은 채로 놓아두지 않는다'가 된다. 무언가가 사람들을 저항할 수 없이 감동시키거나 강제하는 경우에 자주 사용된다. 대표적인 용례로는 感動させずにはおかない(감동시키지 않고는 두지 않는다), 考えさせずにはおかない(생각하게 하지 않고는 두지 않는다) 등이 있다. 주어는 보통 의도적으로 행동하는 사람이 아니라 사건, 작품, 연설, 현상 등이다. ないではいられない보다 더 문어적이다.
예문
- あの映画の結末は観客を涙させずにはおかない。 그 영화의 결말은 관객을 눈물짓게 하지 않고는 두지 않는다.
- 彼女の情熱的な演説は聴衆の心を動かさずにはおかなかった。 그녀의 열정적인 연설은 청중의 마음을 움직이지 않고는 두지 않았다.
- この事件は社会に大きな議論を巻き起こさずにはおかないだろう。 이 사건은 사회에 큰 논의를 일으키지 않고는 두지 않을 것이다.
사용 가이드
맥락: written, literary, formal speech
어조: declarative
올바른 표현
- 진실을 알게 되면 누구나 충격을 받지 않고는 두지 않을 것이다.
- 이 작품은 읽는 이의 인생관을 바꾸지 않고는 두지 않는 힘이 있다.
- 오랜 부정이 밝혀져 조직 개혁을 요구하지 않고는 두지 않았다.
피해야 할 표현
- 私は泣かずにはおかない。(1인칭 의지적 주어와 함께 사용 — ずにはおかない는 일반적으로 외부 원인이 불가피한 효과를 낳는 것을 묘사하며, 개인적 충동에는 ないではいられない를 사용해야 한다) → 私は泣かないではいられなかった。
- 映画が感動しないずにはおかない。(ず 대신 ないず를 사용 — ない를 제거하고 ず 어간을 직접 사용해야 한다) → あの映画は感動させずにはおかない。
기원과 역사
Composed of ず (classical negative) + には (contrastive topic) + おかない (not leave alone, from 置く). Literally 'will not leave things in the state of not doing' — meaning the action will inevitably occur.
문화적 배경
세대: All ages
사회적 배경: Universal
관련 표현
WordLoci에서 연습하기
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습