願う・願います

Japanese Grammar Advanced Japanese ★★★ 3/5 formal ねがう・ねがいますnegau / negaimasu
읽는 법 ねがう・ねがいます
로마자 negau / negaimasu
형태 お + Verb stem + 願います / Noun + を願う / ~ていただけますようお願い申し上げます
한자 분석 願 (ねが): wish, request, petition

'바라다', '요청하다'라는 뜻의 동사로, 정중한 요청이나 간절한 소망을 표현할 때 사용한다. 정중형에서는 비즈니스 및 공식 상황에서 격식적 요청 표현으로 기능한다.

願う(negau)는 소망과 요청 모두를 표현하며, 구체적인 뉘앙스는 구문에 따라 달라진다. お願いします는 일본어에서 가장 흔한 정중 요청 표현 중 하나이다. 보다 격식적인 변형으로는 願います, ~をお願いいたします, ~ていただけますようお願い申し上げます, ~願いたい 등이 있다. 공식 문서나 공지에서는 ~を願います나 ~されますよう願います가 지시문으로 기능한다. 또한 개인적 소망이나 기도를 표현하기도 한다: 成功を願う(성공을 바라다). 보다 격식 없고 직접적인 頼む(부탁하다)에 비해, 願う는 격식, 간절함, 때로는 탄원의 의미를 지닌다. ~ないことを願う 패턴은 부정적인 일이 일어나지 않기를 바라는 마음을 표현한다.

예문

  1. 子供たちの幸せな未来を願う気持ちは万国共通だ。 아이들의 행복한 미래를 바라는 마음은 만국 공통이다.
  2. 二度とこのような事故が起きないことを願うばかりだ。 다시는 이런 사고가 일어나지 않기를 바랄 뿐이다.
  3. 皆様のご健康とご多幸を願い、年始のご挨拶とさせていただきます。 여러분의 건강과 다복을 기원하며, 새해 인사에 갈음합니다.

사용 가이드

맥락: written, spoken, business

어조: earnest

올바른 표현

  • 앞으로도 변함없는 지원을 베풀어 주시기를 부탁드립니다.
  • 환자의 하루빨리 회복되기를 간절히 바라 마지않는다.
  • 바쁘신 중에 죄송합니다만, 출석을 부탁드려도 될까요.

피해야 할 표현

  • 窓を開けることを願います。(사소한 일상적인 요청에 願います를 사용하는 경우 — 願う는 격식적이거나 진지한 맥락에 사용되며, 대신 ~てください를 사용할 것) → 窓を開けてください。
  • 試験に受かることを願いいたします。(잘못된 활용 — 願いいたします는 비문이며, 소원에는 願っております, 요청에는 お願いいたします를 사용할 것) → 試験に受かることを願っております。

기원과 역사

願う derives from the classical verb ねがふ, meaning 'to earnestly desire' or 'to pray for.' Its use in formal requests developed through honorific language conventions, where 願う became a polite alternative to 頼む for making requests to superiors.

문화적 배경

세대: All ages

사회적 배경: Universal

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습