这话在理
Chinese
Slang
Chinese
★★★★ 4/5
casual
zhè huà zài lǐ
병음
zhè huà zài lǐ
한자 분석
这话 (these words) + 在理 (within reason) -> this statement is reasonable.
뜻
말이 일리가 있다.
짧고 다소 옛스러운 느낌이 있지만 여전히 자연스러운 동의 표현이다. 在理는 그 말에 이유나 논리가 있다는 뜻이다.
예문
- 这话在理,先别急着反驳。 그 말은 일리가 있으니, 일단 서둘러 반박하지 마.
- 他说预算要留余地,这话在理。 예산에 여유를 남겨야 한다는 그의 말은 일리가 있다.
- 这话在理,但语气可以软点。 그 말은 맞지만, 어조는 조금 부드러워도 된다.
사용 가이드
맥락: discussion, family chat, comments
어조: approving, grounded
올바른 표현
- 这话在理,先别急着反驳。
- 他说预算要留余地,这话在理。
피해야 할 표현
- Do not use it to agree with something factually false just because it sounds nice.(사실과 다른 내용이라도 듣기 좋다는 이유만으로 동의하는 데 쓰지 마세요.)
흔한 실수
- Do not use it to agree with something factually false just because it sounds nice.
기원과 역사
A longstanding colloquial phrase using 理 as reason or principle.
문화적 배경
시대: 2020s
세대: Mainland Chinese internet users across Gen Z and Millennials
사회적 배경: Students, office workers, creators, and casual online commenters
지역적 설명: Broadly understood in Mainland Chinese conversation and comments.
관련 표현
WordLoci에서 연습하기
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습