这话在理

Chinese Slang Chinese ★★★★ 4/5 casual zhè huà zài lǐ
병음 zhè huà zài lǐ
한자 분석 这话 (these words) + 在理 (within reason) -> this statement is reasonable.

말이 일리가 있다.

짧고 다소 옛스러운 느낌이 있지만 여전히 자연스러운 동의 표현이다. 在理는 그 말에 이유나 논리가 있다는 뜻이다.

예문

  1. 这话在理,先别急着反驳。 그 말은 일리가 있으니, 일단 서둘러 반박하지 마.
  2. 他说预算要留余地,这话在理。 예산에 여유를 남겨야 한다는 그의 말은 일리가 있다.
  3. 这话在理,但语气可以软点。 그 말은 맞지만, 어조는 조금 부드러워도 된다.

사용 가이드

맥락: discussion, family chat, comments

어조: approving, grounded

올바른 표현

  • 这话在理,先别急着反驳。
  • 他说预算要留余地,这话在理。

피해야 할 표현

  • Do not use it to agree with something factually false just because it sounds nice.(사실과 다른 내용이라도 듣기 좋다는 이유만으로 동의하는 데 쓰지 마세요.)

흔한 실수

  • Do not use it to agree with something factually false just because it sounds nice.

기원과 역사

A longstanding colloquial phrase using 理 as reason or principle.

문화적 배경

시대: 2020s

세대: Mainland Chinese internet users across Gen Z and Millennials

사회적 배경: Students, office workers, creators, and casual online commenters

지역적 설명: Broadly understood in Mainland Chinese conversation and comments.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습