随手拍
Chinese
Slang
Chinese
★★★★★ 5/5
casual
suí shǒu pāi
병음
suí shǒu pāi
한자 분석
随手 means done casually at hand; 拍 means photograph. The phrase means taking a quick casual shot.
뜻
크게 준비하지 않고 가볍게 사진을 찍는 것.
随手拍는 뭔가가 예쁘거나 유용하거나 기록할 만해서 즉석으로 찍은 일상 사진에 쓰인다. 계획된 촬영보다는 편하고 꾸밈없는 느낌이 난다.
예문
- 路边花开得好看,我随手拍了一张。 길가의 꽃이 예뻐서 그냥随手拍로 한 장 찍었다.
- 这张咖啡照是随手拍,没想到很出片。 이 커피 사진은随手拍인데, 의외로 사진빨이 잘 받았다.
- 出门散步随手拍,记录一下天气。 산책 나와서随手拍로 찍으며 날씨를 기록했다.
사용 가이드
맥락: daily life, social media, photography
어조: casual, relaxed
올바른 표현
- 看到好看的云,可以说随手拍一张。(예쁜 구름을 보면随手拍 한 장 찍는다고 말할 수 있다.)
- 随手拍适合日常记录,不强调专业布景。(随手拍는 일상을 기록할 때 적합하고, 전문적인 세팅을 강조하지 않는다.)
피해야 할 표현
- 不要把正式棚拍说成随手拍。(정식 스튜디오 촬영을随手拍라고 부르지 마세요.)
흔한 실수
- Assuming 随手拍 must be low quality; it only means casually taken.
기원과 역사
From 随手, conveniently or casually, plus 拍, to take a photo.
문화적 배경
시대: 2020s
세대: Gen Z and young millennials, with many items familiar to wider internet users
사회적 배경: Urban entertainment fans, students, office workers, and social media users
지역적 설명: Used across Mainland China in casual comments, group chats, fandom spaces, and daily-life posts.
관련 표현
WordLoci에서 연습하기
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습