随手拍

Chinese Slang Chinese ★★★★★ 5/5 casual suí shǒu pāi
병음 suí shǒu pāi
한자 분석 随手 means done casually at hand; 拍 means photograph. The phrase means taking a quick casual shot.

크게 준비하지 않고 가볍게 사진을 찍는 것.

随手拍는 뭔가가 예쁘거나 유용하거나 기록할 만해서 즉석으로 찍은 일상 사진에 쓰인다. 계획된 촬영보다는 편하고 꾸밈없는 느낌이 난다.

예문

  1. 路边花开得好看,我随手拍了一张。 길가의 꽃이 예뻐서 그냥随手拍로 한 장 찍었다.
  2. 这张咖啡照是随手拍,没想到很出片。 이 커피 사진은随手拍인데, 의외로 사진빨이 잘 받았다.
  3. 出门散步随手拍,记录一下天气。 산책 나와서随手拍로 찍으며 날씨를 기록했다.

사용 가이드

맥락: daily life, social media, photography

어조: casual, relaxed

올바른 표현

  • 看到好看的云,可以说随手拍一张。(예쁜 구름을 보면随手拍 한 장 찍는다고 말할 수 있다.)
  • 随手拍适合日常记录,不强调专业布景。(随手拍는 일상을 기록할 때 적합하고, 전문적인 세팅을 강조하지 않는다.)

피해야 할 표현

  • 不要把正式棚拍说成随手拍。(정식 스튜디오 촬영을随手拍라고 부르지 마세요.)

흔한 실수

  • Assuming 随手拍 must be low quality; it only means casually taken.

기원과 역사

From 随手, conveniently or casually, plus 拍, to take a photo.

문화적 배경

시대: 2020s

세대: Gen Z and young millennials, with many items familiar to wider internet users

사회적 배경: Urban entertainment fans, students, office workers, and social media users

지역적 설명: Used across Mainland China in casual comments, group chats, fandom spaces, and daily-life posts.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습