热评预定

Chinese Slang Chinese ★★★★ 4/5 casual rè píng yù dìng
병음 rè píng yù dìng
한자 분석 热评 (hot comment) + 预定 (pre-booked) -> likely top comment.

어떤 댓글이 너무 좋아서 열성 댓글이 될 운명처럼 보인다는 뜻.

재치 있고, 시의적절하고, 공감 가는 댓글에 대한 칭찬이다. 농담을 올리기 전에 자기비하적으로도 쓸 수 있다.

예문

  1. 你这句话热评预定。 네가 방금 한 말은 热评预定이야.
  2. 这个梗一出来就热评预定。 이 밈이 나오자마자 바로 热评预定이 됐어.
  3. 别急着热评预定,先看清原文。 성급하게 热评预定이라고 하지 말고, 먼저 원문을 잘 봐.

사용 가이드

맥락: comments, group chats, social media

어조: approving, playful

올바른 표현

  • 你这句话热评预定。(네가 방금 한 말은 热评预定이야.)
  • 这个梗一出来就热评预定。(이 밈이 나오자마자 바로 热评预定이 됐어.)

피해야 할 표현

  • Do not use it for a normal reply with no public-comment context.(공개 댓글 맥락이 없는 평범한 답글에는 쓰지 마세요.)

흔한 실수

  • Do not use it for a normal reply with no public-comment context.

기원과 역사

Based on 热评, popular comment, plus 预定, reserved in advance.

문화적 배경

시대: 2020s

세대: Creators, viewers, and platform-native Gen Z users

사회적 배경: Mainland Chinese short-video, Xiaohongshu, and WeChat users

지역적 설명: Most natural in Mainland online-platform contexts.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습