标题党

Chinese Slang Chinese ★★★★★ 5/5 casual biāo tí dǎng
병음 biāo tí dǎng
한자 분석 标题 (title) + 党 (faction/type) -> clickbait-title people/content.

标题党: 조회수를 끌기 위해 과장되거나 오해를 부르는 제목을 쓰는 콘텐츠.

대체로 비판적인 뉘앙스로 쓰이며, 제목이 내용보다 과하게 약속하거나 내용을 왜곡할 때 특히 그렇다. 게시물, 영상, 기사, 썸네일에 모두 쓸 수 있다.

예문

  1. 这个视频有点标题党,内容很普通。 이 영상은 좀 제목낚시 같고, 내용은 아주 평범해.
  2. 别做标题党,读者点进来会失望。 제목낚시 하지 마. 독자들이 들어오면 실망할 거야.
  3. 标题党容易涨点击,也容易败好感。 제목낚시는 클릭 수를 올리기 쉽지만, 호감도도 쉽게 떨어뜨려.

사용 가이드

맥락: social media, news, video platforms, comments

어조: critical, annoyed

올바른 표현

  • 这篇文章标题党太明显了。(제목이 사람을 헷갈리게 할 때 쓴다.)
  • 标题可以吸引人,但别标题党。(눈길을 끄는 것과 사람을 속이는 것은 구분하자.)

피해야 할 표현

  • 把所有醒目标题都叫标题党。(눈에 띄는 제목이 다 낚시성인 것은 아니다.)

흔한 실수

  • Missing the negative tone; 标题党 usually criticizes low-trust content.

기원과 역사

Formed from 标题 plus 党, a joking suffix for a group or type of people, during web media growth.

문화적 배경

시대: 2020s

세대: Gen Z and Millennials, now broadly understood

사회적 배경: Urban online speakers and lifestyle consumers

지역적 설명: Used across Mainland China, especially on social platforms.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습