灵魂出走

Chinese Slang Chinese ★★★★ 4/5 casual líng hún chū zǒu
병음 líng hún chū zǒu
한자 분석 灵魂 means soul; 出走 means to leave or run away.

피로, 충격, 지루함, 과부하 때문에 멍해지는 상태.

灵魂出走는 본인은 거기 있는데 영혼만 몸 밖으로 나간 듯한 모습을 그린 표현이다. 과장되고 시각적이라 피곤한 회의, 긴 수업, 갑작스러운 소식, 마감 후의 허무함에 잘 어울린다.

예문

  1. 开会到第三小时,我已经灵魂出走。 회의가 3시간째 되니까 나는 이미 멍해졌다.
  2. 听完需求变更,设计师集体灵魂出走。 요구사항 변경을 듣고 디자이너들 전원이 멍해졌다.
  3. 灵魂出走五分钟后,我才想起要回消息。 정신이 나간 지 5분 지나서야 답장해야 한다는 걸 떠올렸다.

사용 가이드

맥락: work meetings, classes, friends

어조: drained, theatrical

올바른 표현

  • 我昨晚没睡好,现在灵魂出走。(겉으로 보기에 멍해진 상태를 말할 때 자연스럽다.)
  • 灵魂出走强调人还在,精神不在。(이미지를 설명한다.)

피해야 할 표현

  • 别人认真分享痛苦时说灵魂出走。(상대가 진지하게 고통을 나눌 때는 무시하는 말처럼 들릴 수 있다.)

흔한 실수

  • Taking it literally; it is a theatrical way to describe zoning out.

기원과 역사

From the common soul-leaving-body metaphor used in memes and reaction captions.

문화적 배경

시대: 2020s

세대: Gen Z and younger Millennials, now common in broader online speech

사회적 배경: Students, young professionals, and social media users

지역적 설명: Common in Mainland Chinese online venting, workplace chat, student life, and everyday complaint contexts.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습