剧宣期

Chinese Slang Chinese ★★★★ 4/5 casual jù xuān qī
병음 jù xuān qī
한자 분석 剧 is drama; 宣 is publicity; 期 is period. It names the drama promotion window.

드라마나 시리즈의 홍보 기간.

剧宣期는 예고편, 인터뷰, 포스터, 라이브 방송, 출연진 출연 등이 집중적으로 늘어나는 시기를 말한다. 팬들은 작품 공개 전후의 마케팅 활동을 확인할 때 이 표현을 쓴다.

예문

  1. 剧宣期到了,主演每天都有采访。 剧宣期가 시작돼서 주연 배우가 매일 인터뷰를 한다.
  2. 海报一发,大家知道剧宣期正式开始了。 포스터가 공개되자 다들剧宣期가 본격적으로 시작된 걸 알았다.
  3. 剧宣期物料多,剪辑号都忙起来了。 剧宣期에는 자료가 많아서 편집 계정들도 엄청 바빠진다.

사용 가이드

맥락: drama fandom, media promotion, social media

어조: neutral, industry-aware

올바른 표현

  • 剧宣期通常会有预告、采访和直播。(剧宣期에는 보통 예고편, 인터뷰, 라이브 방송이 나온다.)
  • 粉丝在剧宣期会更关注主创动态。(팬들은剧宣期에 제작진의 동향을 더 주의 깊게 본다.)

피해야 할 표현

  • 不要把剧播完很久后的普通采访叫剧宣期。(드라마가 끝난 지 한참 뒤에 나온 일반 인터뷰를剧宣期라고 부르지 마세요.)

흔한 실수

  • Using it for any entertainment news; it specifically concerns drama promotion timing.

기원과 역사

Short for 剧集宣传期, the publicity period for a drama or series.

문화적 배경

시대: 2020s

세대: Gen Z and young millennials, with many items familiar to wider internet users

사회적 배경: Urban entertainment fans, students, office workers, and social media users

지역적 설명: Used across Mainland China in casual comments, group chats, fandom spaces, and daily-life posts.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습