剧宣期
Chinese
Slang
Chinese
★★★★ 4/5
casual
jù xuān qī
병음
jù xuān qī
한자 분석
剧 is drama; 宣 is publicity; 期 is period. It names the drama promotion window.
뜻
드라마나 시리즈의 홍보 기간.
剧宣期는 예고편, 인터뷰, 포스터, 라이브 방송, 출연진 출연 등이 집중적으로 늘어나는 시기를 말한다. 팬들은 작품 공개 전후의 마케팅 활동을 확인할 때 이 표현을 쓴다.
예문
- 剧宣期到了,主演每天都有采访。 剧宣期가 시작돼서 주연 배우가 매일 인터뷰를 한다.
- 海报一发,大家知道剧宣期正式开始了。 포스터가 공개되자 다들剧宣期가 본격적으로 시작된 걸 알았다.
- 剧宣期物料多,剪辑号都忙起来了。 剧宣期에는 자료가 많아서 편집 계정들도 엄청 바빠진다.
사용 가이드
맥락: drama fandom, media promotion, social media
어조: neutral, industry-aware
올바른 표현
- 剧宣期通常会有预告、采访和直播。(剧宣期에는 보통 예고편, 인터뷰, 라이브 방송이 나온다.)
- 粉丝在剧宣期会更关注主创动态。(팬들은剧宣期에 제작진의 동향을 더 주의 깊게 본다.)
피해야 할 표현
- 不要把剧播完很久后的普通采访叫剧宣期。(드라마가 끝난 지 한참 뒤에 나온 일반 인터뷰를剧宣期라고 부르지 마세요.)
흔한 실수
- Using it for any entertainment news; it specifically concerns drama promotion timing.
기원과 역사
Short for 剧集宣传期, the publicity period for a drama or series.
문화적 배경
시대: 2020s
세대: Gen Z and young millennials, with many items familiar to wider internet users
사회적 배경: Urban entertainment fans, students, office workers, and social media users
지역적 설명: Used across Mainland China in casual comments, group chats, fandom spaces, and daily-life posts.
관련 표현
WordLoci에서 연습하기
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습