顶流

Chinese Slang Chinese ★★★★★ 5/5 casual dǐng liú
병음 dǐng liú
한자 분석 顶 (top) + 流 (traffic / flow) -> top-tier traffic star.

엄청난 인지도와 팬들의 관심을 가진 최상위 트래픽급 셀럽이나 크리에이터. 문자 그대로는 '최상위 트래픽'을 뜻한다.

顶流은 보통 이름만으로 조회수, 화제성, 광고 계약, 팬 활동을 끌어내는 연예인을 가리킨다. 트래픽 중심의 셀럽 문화를 칭찬하거나 비판하는 뉘앙스로도 쓰인다.

예문

  1. 他这几年一直是内娱顶流。 그는 지난 몇 년 내내 중국 연예계의 顶流였다.
  2. 顶流不只看粉丝数,也看商业价值。 顶流은 팬 수만이 아니라 상업적 가치도 중요하다.
  3. 品牌找顶流代言,预算肯定不低。 브랜드가 顶流를 광고모델로 쓰면 예산이 적을 리 없다.

사용 가이드

맥락: fandom, marketing, entertainment news

어조: admiring, analytical, sometimes critical

올바른 표현

  • Use it for celebrities with major attention and market pull.(큰 관심과 시장을 끄는 힘이 있는 셀럽에게 쓰세요.)
  • It can describe creators, actors, idols, or athletes in online talk.(온라인 대화에서는 크리에이터, 배우, 아이돌, 선수에게도 쓸 수 있다.)

피해야 할 표현

  • Do not use it for someone merely talented but low-profile.(재능은 있지만 대중적 노출이 적은 사람에게 쓰지 마세요.)

흔한 실수

  • Equating 顶流 with artistic quality; it mainly refers to popularity and traffic.

기원과 역사

Short for 顶级流量, top-tier traffic, from Chinese platform and entertainment metrics.

문화적 배경

시대: 2010s-2020s

세대: Mainstream entertainment audiences

사회적 배경: Common in fandom, marketing, and media coverage

지역적 설명: Central term in Mainland entertainment industry discourse.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습