顶流
Chinese
Slang
Chinese
★★★★★ 5/5
casual
dǐng liú
병음
dǐng liú
한자 분석
顶 (top) + 流 (traffic / flow) -> top-tier traffic star.
뜻
엄청난 인지도와 팬들의 관심을 가진 최상위 트래픽급 셀럽이나 크리에이터. 문자 그대로는 '최상위 트래픽'을 뜻한다.
顶流은 보통 이름만으로 조회수, 화제성, 광고 계약, 팬 활동을 끌어내는 연예인을 가리킨다. 트래픽 중심의 셀럽 문화를 칭찬하거나 비판하는 뉘앙스로도 쓰인다.
예문
- 他这几年一直是内娱顶流。 그는 지난 몇 년 내내 중국 연예계의 顶流였다.
- 顶流不只看粉丝数,也看商业价值。 顶流은 팬 수만이 아니라 상업적 가치도 중요하다.
- 品牌找顶流代言,预算肯定不低。 브랜드가 顶流를 광고모델로 쓰면 예산이 적을 리 없다.
사용 가이드
맥락: fandom, marketing, entertainment news
어조: admiring, analytical, sometimes critical
올바른 표현
- Use it for celebrities with major attention and market pull.(큰 관심과 시장을 끄는 힘이 있는 셀럽에게 쓰세요.)
- It can describe creators, actors, idols, or athletes in online talk.(온라인 대화에서는 크리에이터, 배우, 아이돌, 선수에게도 쓸 수 있다.)
피해야 할 표현
- Do not use it for someone merely talented but low-profile.(재능은 있지만 대중적 노출이 적은 사람에게 쓰지 마세요.)
흔한 실수
- Equating 顶流 with artistic quality; it mainly refers to popularity and traffic.
기원과 역사
Short for 顶级流量, top-tier traffic, from Chinese platform and entertainment metrics.
문화적 배경
시대: 2010s-2020s
세대: Mainstream entertainment audiences
사회적 배경: Common in fandom, marketing, and media coverage
지역적 설명: Central term in Mainland entertainment industry discourse.
관련 표현
WordLoci에서 연습하기
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습