吃相难看

Chinese Slang Chinese ★★★★ 4/5 casual chī xiāng nán kàn
병음 chī xiāng nán kàn
한자 분석 吃相难看 is read as a fixed modern phrase; its literal parts point toward greedy or shameless behavior that looks bad to others.

吃相难看: 남들 눈에 보기 민망할 정도로 탐욕스럽거나 염치없는 행동.

종종 돈이나 관심을 너무 노골적으로 좇는 브랜드나 크리에이터를 두고 쓴다. 구체적인 상황과 함께 캐주얼하게 써야 하며, 일반화된 단정처럼 들리면 뉘앙스가 금방 달라질 수 있다.

예문

  1. 活动刚火就到处加价收费,评论里有人说“吃相难看”。 행사가 막 화제가 되자 여기저기서 가격을 올리고 추가 요금을 받기 시작했고, 댓글에는 “吃相难看”이라고 하는 사람이 있었다.
  2. 朋友提到吃相难看,重点是先说明场景。 친구가 “吃相难看”을 언급하면, 먼저 상황부터 설명하는 게 중요하다.
  3. 别乱扣吃相难看,具体原因要讲清楚。 아무 데나 함부로 “吃相难看”이라고 붙이지 말고, 구체적인 이유를 분명히 해야 한다.

사용 가이드

맥락: business criticism, entertainment, social media

어조: sharp, disapproving

올바른 표현

  • 活动刚火就到处加价收费,评论里有人说“吃相难看”。(행사가 막 화제가 되자 여기저기서 가격을 올리고 추가 요금을 받기 시작했고, 댓글에는 “吃相难看”이라고 하는 사람이 있었다.)
  • 朋友提到吃相难看,重点是先说明场景。(친구가 “吃相难看”을 언급하면, 먼저 상황부터 설명하는 게 중요하다.)

피해야 할 표현

  • 别乱扣吃相难看,具体原因要讲清楚。(아무 데나 함부로 “吃相难看”이라고 붙이지 말고, 구체적인 이유를 분명히 해야 한다.)

흔한 실수

  • Using 吃相难看 as a loose label without explaining the situation, especially in formal writing or about real people.

기원과 역사

Literally ugly eating manners, extended to unattractive ways of chasing benefit.

문화적 배경

시대: 2020s

세대: Gen Z and young millennials, with many terms now broadly understood online

사회적 배경: Urban social media users, students, office workers, shoppers, and gamers

지역적 설명: Used across Mainland China in casual speech, comments, reviews, and group chats.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습