吃相难看
Chinese
Slang
Chinese
★★★★ 4/5
casual
chī xiāng nán kàn
병음
chī xiāng nán kàn
한자 분석
吃相难看 is read as a fixed modern phrase; its literal parts point toward greedy or shameless behavior that looks bad to others.
뜻
吃相难看: 남들 눈에 보기 민망할 정도로 탐욕스럽거나 염치없는 행동.
종종 돈이나 관심을 너무 노골적으로 좇는 브랜드나 크리에이터를 두고 쓴다. 구체적인 상황과 함께 캐주얼하게 써야 하며, 일반화된 단정처럼 들리면 뉘앙스가 금방 달라질 수 있다.
예문
- 活动刚火就到处加价收费,评论里有人说“吃相难看”。 행사가 막 화제가 되자 여기저기서 가격을 올리고 추가 요금을 받기 시작했고, 댓글에는 “吃相难看”이라고 하는 사람이 있었다.
- 朋友提到吃相难看,重点是先说明场景。 친구가 “吃相难看”을 언급하면, 먼저 상황부터 설명하는 게 중요하다.
- 别乱扣吃相难看,具体原因要讲清楚。 아무 데나 함부로 “吃相难看”이라고 붙이지 말고, 구체적인 이유를 분명히 해야 한다.
사용 가이드
맥락: business criticism, entertainment, social media
어조: sharp, disapproving
올바른 표현
- 活动刚火就到处加价收费,评论里有人说“吃相难看”。(행사가 막 화제가 되자 여기저기서 가격을 올리고 추가 요금을 받기 시작했고, 댓글에는 “吃相难看”이라고 하는 사람이 있었다.)
- 朋友提到吃相难看,重点是先说明场景。(친구가 “吃相难看”을 언급하면, 먼저 상황부터 설명하는 게 중요하다.)
피해야 할 표현
- 别乱扣吃相难看,具体原因要讲清楚。(아무 데나 함부로 “吃相难看”이라고 붙이지 말고, 구체적인 이유를 분명히 해야 한다.)
흔한 실수
- Using 吃相难看 as a loose label without explaining the situation, especially in formal writing or about real people.
기원과 역사
Literally ugly eating manners, extended to unattractive ways of chasing benefit.
문화적 배경
시대: 2020s
세대: Gen Z and young millennials, with many terms now broadly understood online
사회적 배경: Urban social media users, students, office workers, shoppers, and gamers
지역적 설명: Used across Mainland China in casual speech, comments, reviews, and group chats.
관련 표현
WordLoci에서 연습하기
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습