吃相难看

Chinese Slang Chinese ★★★★ 4/5 casual chī xiāng nán kàn
ピンイン chī xiāng nán kàn
漢字の分解 吃相难看 is read as a fixed modern phrase; its literal parts point toward greedy or shameless behavior that looks bad to others.

意味

吃相难看: 他人から見てあさましく、みっともない欲張りなふるまい。

お金や注目をあまりにあからさまに追うブランドやクリエイターに向けて使われることが多い。漠然とした決めつけに聞こえると、空気が一気に変わるので、具体的な場面と一緒にカジュアルに使う。

例文

  1. 活动刚火就到处加价收费,评论里有人说“吃相难看”。 イベントがちょっと話題になった途端、あちこちで値上げして追加料金を取り始め、コメント欄では「吃相难看」と言う人がいた。
  2. 朋友提到吃相难看,重点是先说明场景。 友だちが「吃相难看」と言ったら、まずは状況を説明するのが大事。
  3. 别乱扣吃相难看,具体原因要讲清楚。 むやみに「吃相难看」と決めつけず、具体的な理由をはっきりさせるべきだ。

使い方ガイド

場面: business criticism, entertainment, social media

トーン: sharp, disapproving

正しい言い方

  • 活动刚火就到处加价收费,评论里有人说“吃相难看”。(イベントがちょっと話題になった途端、あちこちで値上げして追加料金を取り始め、コメント欄では「吃相难看」と言う人がいた。)
  • 朋友提到吃相难看,重点是先说明场景。(友だちが「吃相难看」と言ったら、まずは状況を説明するのが大事。)

避ける言い方

  • 别乱扣吃相难看,具体原因要讲清楚。(むやみに「吃相难看」と決めつけず、具体的な理由をはっきりさせるべきだ。)

よくある間違い

  • Using 吃相难看 as a loose label without explaining the situation, especially in formal writing or about real people.

起源と歴史

Literally ugly eating manners, extended to unattractive ways of chasing benefit.

文化的背景

時代: 2020s

世代: Gen Z and young millennials, with many terms now broadly understood online

社会的背景: Urban social media users, students, office workers, shoppers, and gamers

地域メモ: Used across Mainland China in casual speech, comments, reviews, and group chats.

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復