暧昧期

Chinese Slang Chinese ★★★★ 4/5 casual ài mèi qī
병음 ài mèi qī
한자 분석 暧昧 (ambiguous intimacy) + 期 (period) -> ambiguous dating stage.

감정은 드러나지만 아직 확정되지 않은, 관계 전의 애매한 단계.

보통 플러팅, 엇갈린 신호, 그리고 관계에 대한 확신 없음이 함께 따른다. 상황에 따라 중립적으로, 설레는 마음으로, 혹은 불안하게도 쓴다.

예문

  1. 暧昧期最怕一方突然冷下来。 애매한 시기에는 한쪽이 갑자기 식어버리는 게 가장 무섭다.
  2. 他们还在暧昧期,别急着定义。 아직 애매한 단계이니 서둘러 규정하지 마.
  3. 暧昧期也需要基本边界。 애매한 시기에도 기본적인 경계는 필요하다.

사용 가이드

맥락: dating talk, friends, relationship advice

어조: uncertain, intimate

올바른 표현

  • 暧昧期最怕一方突然冷下来。(애매한 시기에는 한쪽이 갑자기 식어버리는 게 가장 무섭다.)
  • 他们还在暧昧期,别急着定义。(아직 애매한 단계이니 서둘러 규정하지 마.)

피해야 할 표현

  • Do not use it for an official relationship; it is before clear status is established.(공식적인 연애 관계에는 쓰지 마세요. 분명한 관계가 정해지기 전을 말합니다.)

흔한 실수

  • Do not use it for an official relationship; it is before clear status is established.

기원과 역사

Combines 暧昧, romantic ambiguity, with 期, a period or stage.

문화적 배경

시대: 2020s

세대: Gen Z and younger Millennials

사회적 배경: Urban social-media users discussing dating, friendship, and boundaries

지역적 설명: Used broadly in Mainland Chinese relationship advice and daily conversation.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습