更/还 (even more)

Chinese Grammar Intermediate Chinese ★★★★ 4/5 neutral gèng, hái
병음 gèng, hái
형태 Noun 1 + 比 + Noun 2 + 更 / 还 + Adj.
한자 분석 更 = 一 (one) + 曰 (speak) + 攵 (strike); 还 = 辶 (walk) + 不 (not)

比와 함께 사용하면 부사 更와 还는 비교를 강화하여 '더욱', '한층 더'라는 의미를 나타냅니다. 두 사물 간의 차이가 예상보다 크다는 것을 강조합니다.

更와 还는 比 뒤, 형용사 앞에 놓이면 둘 다 '더욱'을 의미하지만, 약간 다른 뉘앙스를 가집니다. 更는 중립적이며 단순히 비교를 강화하여, 대부분의 맥락에서 기본 선택입니다. 还는 놀라움이나 예상 밖이라는 어조를 더하여, 화자가 그토록 큰 차이를 예상하지 못했음을 함축합니다. 많은 문장에서 서로 바꿔 쓸 수 있지만, 还가 더 구어적이고 주관적으로 들립니다. 比 없이 사용할 때, 更는 일반적인 의미의 '더'를 뜻하고, 还는 놀라움의 뉘앙스를 유지합니다. 학습자들은 이러한 강조어를 생략하여, '더욱'이라는 강조가 빠진 밋밋한 比 비교가 되는 경우가 있습니다.

예문

  1. 妹妹比姐姐还漂亮。 여동생이 언니보다 더 예쁘다.
  2. 今天比昨天更冷了。 오늘은 어제보다 더 추워졌다.
  3. 他的新书比上一本还受欢迎。 그의 새 책은 이전 책보다 더 인기가 있다.

사용 가이드

맥락: spoken, written, everyday

어조: emphatic

올바른 표현

  • 그녀가 만든 케이크는 가게에서 파는 것보다 더 맛있다.
  • 1년 배운 후 그의 발음은 이전보다 더 표준적이 되었다.
  • 북방의 겨울은 남방보다 더 건조하다.

피해야 할 표현

  • 他比我更还高。(更와 还를 함께 겹쳐 쓰지 마세요 — 강조어 하나만 선택하세요) → 他比我更高。
  • 这本书更比那本有意思。(更/还는 比 + 명사2 뒤에 와야 하며, 比 앞에 오면 안 됩니다) → 这本书比那本更有意思。
  • 他比我更很高。(更와 함께 很를 쓰지 마세요 — 更가 이미 정도 수식어 역할을 합니다) → 他比我更高。

기원과 역사

更 originally meant 'to change' or 'to replace' in classical Chinese and evolved to express 'further' or 'more so.' 还 comes from 'to return' and extended to 'still/yet,' gaining its comparative surprise nuance in modern usage.

문화적 배경

세대: All ages

사회적 배경: Universal

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습