更/还 (even more)

Chinese Grammar Intermediate Chinese ★★★★ 4/5 neutral gèng, hái
Pinyin gèng, hái
Formación Noun 1 + 比 + Noun 2 + 更 / 还 + Adj.
Desglose de hanzi 更 = 一 (one) + 曰 (speak) + 攵 (strike); 还 = 辶 (walk) + 不 (not)

Significado

Cuando se usan con 比, los adverbios 更 y 还 intensifican la comparación con el significado de 'aún más' o 'todavía más'. Enfatizan que la diferencia entre dos cosas es mayor de lo esperado.

更 y 还 significan ambos 'aún más' cuando se colocan después de 比 y antes de un adjetivo, pero tienen matices ligeramente diferentes. 更 es neutro y simplemente intensifica la comparación, siendo la opción predeterminada en la mayoría de los contextos. 还 añade un tono de sorpresa o inesperado, dando a entender que el hablante no preveía una diferencia tan grande. Ambos pueden sustituirse mutuamente en muchas frases, pero 还 suena más coloquial y subjetivo. Sin 比, 更 significa 'más/además' en un sentido general, mientras que 还 conserva su matiz de sorpresa. Los estudiantes a veces omiten estos intensificadores, lo que resulta en una comparación con 比 plana que pierde el énfasis de 'aún más'.

Ejemplos

  1. 妹妹比姐姐还漂亮。 La hermana pequeña es aún más guapa que la mayor.
  2. 今天比昨天更冷了。 Hoy hace aún más frío que ayer.
  3. 他的新书比上一本还受欢迎。 Su nuevo libro es todavía más popular que el anterior.

Guía de uso

Contexto: spoken, written, everyday

Tono: emphatic

Correcto

  • El pastel que ella hace está aún más rico que el de la tienda.
  • Después de un año de estudio, su pronunciación es aún más estándar que antes.
  • El invierno del norte es todavía más seco que el del sur.

Incorrecto

  • 他比我更还高。(No se combinan 更 y 还 juntos — se elige un solo intensificador) → 他比我更高。
  • 这本书更比那本有意思。(更/还 deben ir después de 比 + Sustantivo 2, no antes de 比) → 这本书比那本更有意思。
  • 他比我更很高。(No se usa 很 con 更 — 更 ya funciona como modificador de grado) → 他比我更高。

Origen e historia

更 originally meant 'to change' or 'to replace' in classical Chinese and evolved to express 'further' or 'more so.' 还 comes from 'to return' and extended to 'still/yet,' gaining its comparative surprise nuance in modern usage.

Contexto cultural

Generación: All ages

Contexto social: Universal

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada