跟...比 (compared with)

Chinese Grammar Intermediate Chinese ★★★★ 4/5 neutral gēn...bǐ
Pinyin gēn...bǐ
Formación 跟 + A + 比 (起来),B + Comment :: B + 跟 + A + 比 (起来),Comment
Desglose de hanzi 跟 = 足 (foot) + 艮 (stubborn/still); 比 = two people side by side (compare)

Significado

El patrón 跟 A 比(起来) se usa para introducir una comparación con el significado de 'en comparación con A'. Establece un marco de referencia antes de indicar en qué se diferencia o se asemeja B.

Esta estructura enmarca explícitamente una comparación colocando un elemento como punto de referencia. 跟 A 比 puede aparecer al principio o en medio de la frase, y 起来 se añade opcionalmente después de 比 para un tono más suave y conversacional. A diferencia de la comparación directa con 比 (A 比 B + Adj.), este patrón enfatiza el acto de comparar y suele introducir una observación u opinión más elaborada. Los elementos comparados pueden ser personas, cosas, situaciones o períodos de tiempo. Los estudiantes deben tener en cuenta que 跟 aquí significa 'con' en el sentido de 'frente a', no 'y'. Este patrón es habitual tanto en el chino hablado como en el escrito para hacer valoraciones reflexivas.

Ejemplos

  1. 跟去年比起来,今年的房价涨了不少。 En comparación con el año pasado, el precio de la vivienda ha subido bastante este año.
  2. 这家餐厅跟那家比,菜的味道更好。 Este restaurante, comparado con aquel, tiene mejor sabor en la comida.
  3. 跟大城市比,小城市的生活节奏慢多了。 En comparación con las grandes ciudades, el ritmo de vida en las ciudades pequeñas es mucho más lento.

Guía de uso

Contexto: spoken, written, everyday

Tono: evaluative

Correcto

  • En comparación con antes, su carácter ha cambiado mucho.
  • Este móvil, comparado con la generación anterior, tiene la pantalla un poco más grande.
  • Comparado con ir en autobús, ir en bicicleta es más ecológico.

Incorrecto

  • 比跟他起来,我更努力。(跟 debe ir antes del sustantivo comparado, no después de 比 — el orden es 跟 A 比起来) → 跟他比起来,我更努力。
  • 跟北京比起来上海。(El comentario o conclusión debe seguir a la frase comparativa — no se termina solo con el segundo sustantivo) → 跟北京比起来,上海更国际化。

Origen e historia

跟 originally meant 'heel' (of a foot) and extended to mean 'to follow' and then 'with.' Combined with 比 (to compare), it creates a natural frame for drawing comparisons, a pattern that became standard in modern vernacular Chinese.

Contexto cultural

Generación: All ages

Contexto social: Universal

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada