反而 vs 相反 (on the contrary)
뜻
'反而'와 '相反'은 둘 다 대비나 반대를 나타내지만 기능이 다릅니다. '反而'는 '오히려', '도리어'라는 뜻으로 한 문장 안에서 예상 밖의 반대 결과를 나타냅니다. '相反'은 '그와 반대로', '반대로'라는 뜻으로 대조적인 진술을 도입하며, 주로 별개의 두 절이나 문장 사이에서 사용됩니다.
핵심 차이는 문법적 역할에 있습니다. '反而'는 절 안에서 서술어를 수식하는 부사로, 결과가 예상과 반대임을 나타냅니다: '吃了药,反而更严重了(약을 먹었는데 오히려 더 심해졌다)'. 항상 놀라움이나 아이러니를 함축합니다. '相反'은 보통 접속사 또는 형용사로 사용됩니다. 접속사로서는 첫 번째 절의 반대를 진술하는 두 번째 절을 도입합니다: '她没有放弃,相反,她更努力了(그녀는 포기하지 않았다; 반대로 더 열심히 했다)'. '反而'와 달리, '相反'은 대비가 예상 밖일 필요가 없으며 단순히 반대되는 사실을 진술합니다. '反而'는 '相反'처럼 문장 사이에서 독립적으로 쓸 수 없습니다.
예문
- 吃了药以后,他反而觉得更难受了。 약을 먹은 후에 오히려 더 힘들어졌다.
- 大家都在休息,她反而更忙了。 모두가 쉬고 있는데 그녀는 오히려 더 바빠졌다.
- 我以为他会生气,相反,他很平静。 그가 화낼 줄 알았는데, 반대로 아주 차분했다.
사용 가이드
맥락: spoken, written
어조: contrastive
올바른 표현
- 그는 실패 때문에 포기하지 않고 오히려 더 열심히 했다.
- 원래 매우 지루할 줄 알았는데 오히려 아주 재미있었다.
- 그는 시끄러운 걸 좋아하지 않는다. 반대로 혼자 조용히 있는 것을 더 좋아한다.
피해야 할 표현
- 她很高兴,反而她很高兴。('反而'는 예상 밖의 반대를 도입합니다 — 두 절이 같은 내용을 표현할 때는 사용하지 마세요) → 她不但没有难过,反而很高兴。
- 他跑得快,相反跑得快。('相反'은 반대되는 진술을 도입해야 합니다 — 두 번째 절은 반드시 첫 번째 절과 대조되어야 합니다) → 他跑得快,相反,她跑得很慢。
기원과 역사
反 means 'to turn over' or 'opposite' and 而 is a classical conjunction meaning 'and/but.' 相 means 'mutual' and 反 means 'opposite.' 反而 emphasizes an ironic reversal; 相反 straightforwardly marks opposition.
문화적 배경
세대: All ages
사회적 배경: Universal
관련 표현
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습