就是⋯⋯也 (even if)
뜻
就是⋯⋯也⋯⋯(jiù shì...yě...) 패턴은 가정적으로 극단적인 상황이 발생하'더라도', 주절의 결과는 변하지 않음을 나타냅니다. 강한 결의나 흔들리지 않는 결론을 전달합니다.
이 양보 패턴에서의 就是는 即使보다 강하고 더 구어적입니다. 화자의 입장이 변하지 않음을 강조하기 위해 과장되거나 극단적인 가정을 도입하는 경우가 많습니다. 결과절의 也는 '그래도', '어쨌든'이라는 의미를 강화합니다. 이 패턴은 논쟁, 약속, 결의 표현에서 자주 나타납니다. 就算⋯⋯也와 비교하면 둘은 거의 호환 가능하지만, 就是⋯⋯也는 구어 중국어에서 약간 더 강조적이고 직접적으로 들릴 수 있습니다. 일부 방언에서 就是는 추가적인 감정적 무게를 지니며, 극적인 선언에 즐겨 사용됩니다.
예문
- 就是再忙,每天也要抽时间陪孩子。 아무리 바쁘더라도, 매일 아이와 함께하는 시간을 내야 한다.
- 就是他亲口说的,我也不相信。 설령 그가 직접 말했다 하더라도, 나는 믿지 않겠다.
- 就是跑遍全城,我也要把这本书找到。 설령 온 도시를 뛰어다니더라도, 이 책을 반드시 찾아내겠다.
사용 가이드
맥락: spoken, everyday
어조: emphatic
올바른 표현
- 설령 전 세계가 반대하더라도, 나는 내 선택을 고수하겠다.
- 설령 늦더라도 괜찮으니, 꼭 와야 해.
- 설령 아무리 많은 돈을 들이더라도, 건강은 돈으로 살 수 없다.
피해야 할 표현
- 就是明天下雨也下雨。(也 절은 조건에도 불구하고 유지되는 의미 있는 행동이나 결과를 제시해야 하며, 조건을 반복하는 것은 성립하지 않습니다) → 就是明天下雨,我们也照常出发。
- 就是他很聪明,也很聪明。(就是⋯⋯也는 양보 관계를 필요로 하며, 결과절은 조건과 대조되거나 저항해야 합니다) → 就是他很聪明,也不一定能通过这次考试。
기원과 역사
就是 as a concessive marker evolved from its basic meaning of 'precisely is.' In spoken Mandarin, this emphatic identification function extended naturally to hypothetical extremes — 'even if it precisely is X, still Y.' This colloquial extension has been standard since the early modern period.
문화적 배경
세대: All ages
사회적 배경: Universal
관련 표현
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습