假如⋯⋯就 (if...then)

Chinese Grammar Advanced Chinese ★★ 2/5 formal jiǎ rú
병음 jiǎ rú
형태 假如 + Condition ,Subject + 就 + Result
한자 분석 假 = 亻(person) + 叚 (borrow); 如 = 女 (woman) + 口 (mouth)

假如⋯⋯就⋯⋯(jiǎ rú...jiù...) 패턴은 '만약 ~라면...~하다'라는 뜻으로, 가정적 조건과 그 예상 결과를 도입합니다. 일반적인 如果⋯⋯就보다 더 격식적이고 숙고적인 표현입니다.

假如는 문자 그대로 '가정이 그러하다면'이라는 뜻으로, 假(거짓/가정적)와 如(마치 ~처럼)가 결합된 것입니다. 이 어원이 如果에 비해 약간 더 사색적이고 격식적인 색채를 부여합니다. 문어 중국어, 연설, 철학적 논의, 격식적 대화에서 흔히 볼 수 있습니다. 일상 구어에서는 如果가 훨씬 빈번하므로, 가벼운 대화에서 假如를 사용하면 지나치게 문어적으로 들릴 수 있습니다. 결과절에는 보통 就(그러면), 便(그러면, 더 문어적), 또는 那(그 경우)가 사용됩니다. 假如는 假若, 假使와 호환 가능하지만, 假使가 셋 중 가장 격식적입니다.

예문

  1. 假如当初选择了另一条路,结局会不会不同? 만약 그때 다른 길을 선택했더라면, 결말이 달랐을까?
  2. 假如你站在他的立场,你会怎么做? 만약 네가 그의 입장이라면, 어떻게 하겠어?
  3. 假如政策不做调整,这个问题只会越来越严重。 만약 정책을 조정하지 않으면, 이 문제는 점점 더 심각해질 뿐이다.

사용 가이드

맥락: written, formal, spoken

어조: speculative

올바른 표현

  • 만약 다시 처음부터 할 기회가 있다면, 가장 바꾸고 싶은 게 뭐야?
  • 만약 시장 침체가 계속된다면, 회사는 어쩔 수 없이 감원해야 할 것이다.
  • 만약 모든 사람이 좀 더 관용을 베풀 수 있다면, 사회가 더 조화로워질 것이다.

피해야 할 표현

  • 假如你饿了就吃饭吧。(假如는 사소한 일상적 조건에 쓰기에는 너무 격식적이고 사색적입니다. 如果를 사용하거나 직접 제안하세요) → 如果你饿了就吃饭吧。
  • 假如明天不下雨,假如我有空,我们就去爬山。(假如를 여러 개 나열하면 안 됩니다. 而且를 사용하여 구조를 바꾸거나 하나의 조건으로 합치세요) → 假如明天不下雨而且我有空,我们就去爬山。

기원과 역사

The compound 假如 first appeared in classical Chinese texts, where 假 meant 'borrow' or 'suppose' and 如 meant 'as if.' Together they formed a hypothetical marker meaning 'supposing it were as if.' It has been used continuously from classical Chinese through to the modern standard language.

문화적 배경

세대: All ages

사회적 배경: Universal

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습