就是⋯⋯也 (even if)

Chinese Grammar Advanced Chinese ★★★ 3/5 casual jiù shì
Pinyin jiù shì
Formación 就是 + Hypothetical Statement ,Subject + 也 + Action / Result

Significado

El patrón 就是⋯⋯也⋯⋯ (jiù shì...yě...) expresa «aunque» o «incluso si» se da un escenario hipotético extremo, el resultado de la cláusula principal permanece inalterado. Transmite una determinación firme o una conclusión inquebrantable.

就是 en este patrón concesivo es más fuerte y coloquial que 即使. A menudo introduce una hipótesis exagerada o extrema para enfatizar que nada cambiará la postura del hablante. El 也 en la cláusula de resultado refuerza el significado de «aun así» o «de todos modos». Este patrón aparece frecuentemente en discusiones, promesas y expresiones de determinación. En comparación con 就算⋯⋯也, ambos son casi intercambiables, pero 就是⋯⋯也 puede sonar ligeramente más enfático y directo en el chino hablado. En algunos dialectos regionales, 就是 tiene una carga emocional extra, lo que lo convierte en un recurso favorito para declaraciones dramáticas.

Ejemplos

  1. 就是再忙,每天也要抽时间陪孩子。 Aunque esté muy ocupado, todos los días hay que sacar tiempo para estar con los hijos.
  2. 就是他亲口说的,我也不相信。 Aunque lo haya dicho él mismo con su propia boca, no me lo creo.
  3. 就是跑遍全城,我也要把这本书找到。 Aunque tenga que recorrer toda la ciudad, encontraré este libro.

Guía de uso

Contexto: spoken, everyday

Tono: emphatic

Correcto

  • Aunque todo el mundo se oponga, seguiré adelante con mi elección.
  • Aunque llegues tarde no pasa nada, pero tienes que venir sin falta.
  • Aunque se gaste todo el dinero del mundo, la salud no se puede comprar.

Incorrecto

  • 就是明天下雨也下雨。(La cláusula con 也 debe presentar una acción o resultado significativo que persiste a pesar de la condición; repetir la condición no es válido) → 就是明天下雨,我们也照常出发。
  • 就是他很聪明,也很聪明。(就是⋯⋯也 requiere una relación concesiva; la cláusula de resultado debe contrastar con la condición o resistirla) → 就是他很聪明,也不一定能通过这次考试。

Origen e historia

就是 as a concessive marker evolved from its basic meaning of 'precisely is.' In spoken Mandarin, this emphatic identification function extended naturally to hypothetical extremes — 'even if it precisely is X, still Y.' This colloquial extension has been standard since the early modern period.

Contexto cultural

Generación: All ages

Contexto social: Universal

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada