就是⋯⋯也 (even if)
含义
The pattern 就是⋯⋯也⋯⋯ (jiù shì...yě...) expresses 'even if' a hypothetical extreme scenario occurs, the outcome in the main clause remains unchanged. It conveys firm determination or an unshakeable conclusion.
就是 in this concessive pattern is stronger and more colloquial than 即使. It often introduces an exaggerated or extreme hypothetical to emphasize that nothing will change the speaker's stance. The 也 in the result clause reinforces the meaning of 'still' or 'regardless.' This pattern frequently appears in arguments, promises, and expressions of resolve. Compared to 就算⋯⋯也, the two are nearly interchangeable, but 就是⋯⋯也 can sound slightly more emphatic and direct in spoken Chinese. In some regional dialects, 就是 carries extra emotional weight, making it a favorite for dramatic declarations.
例句
- 就是再忙,每天也要抽时间陪孩子。
- 就是他亲口说的,我也不相信。
- 就是跑遍全城,我也要把这本书找到。
用法指南
语境: spoken, everyday
语气: emphatic
正确说法
- 就是全世界都反对,我也要坚持自己的选择。
- 就是迟到了也没关系,你一定要来。
- 就是花再多的钱,健康也是买不回来的。
错误说法
- 就是明天下雨也下雨。 (The 也 clause must present a meaningful action or result that persists despite the condition — repeating the condition is not valid) → 就是明天下雨,我们也照常出发。
- 就是他很聪明,也很聪明。 (就是⋯⋯也 requires a concessive relationship — the result clause must contrast with or resist the condition) → 就是他很聪明,也不一定能通过这次考试。
起源与历史
就是 as a concessive marker evolved from its basic meaning of 'precisely is.' In spoken Mandarin, this emphatic identification function extended naturally to hypothetical extremes — 'even if it precisely is X, still Y.' This colloquial extension has been standard since the early modern period.
文化背景
世代: All ages
社会背景: Universal
相关短语
闪卡、测验、音频发音和间隔重复