走心
Chinese
Slang
Chinese
★★★★★ 5/5
casual
zǒu xīn
ピンイン
zǒu xīn
漢字の分解
走 (go through) + 心 (heart) -> reaches or uses the heart.
意味
走心は、誠実で心がこもっている、あるいは感情面まで気を配ったものを指します。
丁寧に気持ちを込めて作られた仕事、言葉、贈り物、パフォーマンスを褒めるときに使う。形式的だったり、決まりきった努力と対比される。
例文
- 这封信写得很走心。 この手紙はとても心がこもっている。
- 礼物不贵,但特别走心。 プレゼントは高くなかったけど、とても心がこもっていた。
- 他的演讲走心,大家都安静听完。 彼のスピーチは心に響き、みんな静かに最後まで聞いた。
使い方ガイド
場面: relationships, work feedback, creative work
トーン: warm, appreciative
正しい言い方
- 这个策划很走心。(この企画はとても心がこもっている。)
- 走心的道歉比模板话有用。(心のこもった謝罪はテンプレートの言葉より効果的だ。)
避ける言い方
- 把形式化套话夸成走心。(走心には本当の気配りや気持ちが必要だ。)
よくある間違い
- Using it for any expensive gift; sincerity matters more than price.
起源と歴史
Modern colloquial use of 心, "heart," to describe sincerity and emotional care.
文化的背景
時代: 2010s-2020s
世代: Young and mainstream speakers
社会的背景: Broadly used in urban speech
地域メモ: Common across Mainland China.
関連フレーズ
WordLociで練習する
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復