走心

Chinese Slang Chinese ★★★★★ 5/5 casual zǒu xīn
ピンイン zǒu xīn
漢字の分解 走 (go through) + 心 (heart) -> reaches or uses the heart.

意味

走心は、誠実で心がこもっている、あるいは感情面まで気を配ったものを指します。

丁寧に気持ちを込めて作られた仕事、言葉、贈り物、パフォーマンスを褒めるときに使う。形式的だったり、決まりきった努力と対比される。

例文

  1. 这封信写得很走心。 この手紙はとても心がこもっている。
  2. 礼物不贵,但特别走心。 プレゼントは高くなかったけど、とても心がこもっていた。
  3. 他的演讲走心,大家都安静听完。 彼のスピーチは心に響き、みんな静かに最後まで聞いた。

使い方ガイド

場面: relationships, work feedback, creative work

トーン: warm, appreciative

正しい言い方

  • 这个策划很走心。(この企画はとても心がこもっている。)
  • 走心的道歉比模板话有用。(心のこもった謝罪はテンプレートの言葉より効果的だ。)

避ける言い方

  • 把形式化套话夸成走心。(走心には本当の気配りや気持ちが必要だ。)

よくある間違い

  • Using it for any expensive gift; sincerity matters more than price.

起源と歴史

Modern colloquial use of 心, "heart," to describe sincerity and emotional care.

文化的背景

時代: 2010s-2020s

世代: Young and mainstream speakers

社会的背景: Broadly used in urban speech

地域メモ: Common across Mainland China.

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復