这谁顶得住啊

Chinese Slang Chinese ★★★★ 4/5 casual zhè shéi dǐng dé zhù a
ピンイン zhè shéi dǐng dé zhù a
漢字の分解 这 is this; 谁 asks who; 顶得住 means can withstand; 啊 adds emotional force.

意味

这谁顶得住啊は、何かが強すぎて、我慢したり耐えたり、受け止めたりするのが難しいという意味です。

かわいさ、プレッシャー、割引、ジョーク、感情的なインパクトに使う。文脈はカジュアルで軽めにし、性的な用法は避ける。

例文

  1. 小猫把头靠过来,这谁顶得住啊。 子猫が頭を寄せてきたら、これはもうたまらない。
  2. 连开六个会,这谁顶得住啊。 会議が6つも続いたら、さすがに誰が耐えられるんだ。
  3. 半价蛋糕还送咖啡,这谁顶得住啊。 ケーキが半額でコーヒーまで付くなんて、これはもう我慢できない。

使い方ガイド

場面: comments, shopping, reaction posts

トーン: overwhelmed, humorous

正しい言い方

  • Use it when the thing feels irresistibly cute, funny, tempting, or tiring.(とてもかわいい、面白い、誘惑的、またはしんどいと感じるときに使う。)
  • The phrase works as a full-sentence reaction after the cause is clear.(原因がすでに分かっている場面で、ひとことで返す反応として使える。)

避ける言い方

  • Avoid ambiguous adult contexts in learner materials; choose cute, funny, or stressful examples.(学習者向け教材では、あいまいな大人向けの文脈は避け、かわいい・面白い・ストレスのある例を選ぶ。)

よくある間違い

  • Translating 顶 as “top.” Here 顶得住 means to hold up under pressure.

起源と歴史

顶得住 means to withstand; online reactions expanded it to anything overwhelming in a funny or tempting way.

文化的背景

時代: 2020s

世代: Gen Z and younger Millennials, with many terms now broadly understood online

社会的背景: Urban students, young workers, creators, and active social media users

地域メモ: Used across Mainland China, especially on short-video platforms, lifestyle apps, and chat groups.

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復