这谁顶得住啊
Chinese
Slang
Chinese
★★★★ 4/5
casual
zhè shéi dǐng dé zhù a
ピンイン
zhè shéi dǐng dé zhù a
漢字の分解
这 is this; 谁 asks who; 顶得住 means can withstand; 啊 adds emotional force.
意味
这谁顶得住啊は、何かが強すぎて、我慢したり耐えたり、受け止めたりするのが難しいという意味です。
かわいさ、プレッシャー、割引、ジョーク、感情的なインパクトに使う。文脈はカジュアルで軽めにし、性的な用法は避ける。
例文
- 小猫把头靠过来,这谁顶得住啊。 子猫が頭を寄せてきたら、これはもうたまらない。
- 连开六个会,这谁顶得住啊。 会議が6つも続いたら、さすがに誰が耐えられるんだ。
- 半价蛋糕还送咖啡,这谁顶得住啊。 ケーキが半額でコーヒーまで付くなんて、これはもう我慢できない。
使い方ガイド
場面: comments, shopping, reaction posts
トーン: overwhelmed, humorous
正しい言い方
- Use it when the thing feels irresistibly cute, funny, tempting, or tiring.(とてもかわいい、面白い、誘惑的、またはしんどいと感じるときに使う。)
- The phrase works as a full-sentence reaction after the cause is clear.(原因がすでに分かっている場面で、ひとことで返す反応として使える。)
避ける言い方
- Avoid ambiguous adult contexts in learner materials; choose cute, funny, or stressful examples.(学習者向け教材では、あいまいな大人向けの文脈は避け、かわいい・面白い・ストレスのある例を選ぶ。)
よくある間違い
- Translating 顶 as “top.” Here 顶得住 means to hold up under pressure.
起源と歴史
顶得住 means to withstand; online reactions expanded it to anything overwhelming in a funny or tempting way.
文化的背景
時代: 2020s
世代: Gen Z and younger Millennials, with many terms now broadly understood online
社会的背景: Urban students, young workers, creators, and active social media users
地域メモ: Used across Mainland China, especially on short-video platforms, lifestyle apps, and chat groups.
関連フレーズ
WordLociで練習する
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復