一本正经

Chinese Slang Chinese ★★★★★ 5/5 casual yī běn zhèng jīng
ピンイン yī běn zhèng jīng
漢字の分解 一本 (one proper volume) + 正经 (serious/proper) -> completely serious in manner.

意味

一本正经は、とても真面目な顔つきや口ぶりを指し、しばしばコメディのような無表情な面白さがあります。

文字どおりの真面目さを表すこともあれば、ばかげたことを平然と言うときのユーモラスなギャップを指すこともあります。スラングでは、その対比が笑いどころになることが多いです。

例文

  1. 他一本正经地解释猫为什么上班。 彼は、猫がなぜ出勤するのかを真顔で説明した。
  2. 她一本正经开玩笑,大家反应慢半拍。 彼女は真顔で冗談を言ったので、みんな反応が半拍遅れた。
  3. 别把正式道歉说成一本正经搞笑。 正式な謝罪を、真顔のふざけにしないで。

使い方ガイド

場面: deadpan humor, speeches, daily reactions

トーン: serious-looking, comic, deadpan

正しい言い方

  • 严肃脸讲荒唐话可说一本正经。(無表情でばかげたことを言うときに合います。)
  • 正式场合认真发言也可字面使用。(正式な場で真面目に発言するときは、文字どおりにも使えます。)

避ける言い方

  • 把真诚严肃一律当玩笑。(文脈で判断します。)

よくある間違い

  • Do not assume 一本正经 is always funny; it can simply mean serious.

起源と歴史

A standard idiom for solemn seriousness became a common descriptor for deadpan humor.

文化的背景

時代: 2020s

世代: Broad casual speakers

社会的背景: Everyday and online contexts

地域メモ: Common idiom across Mainland China.

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復