冷笑话
Chinese
Slang
Chinese
★★★★★ 5/5
casual
lěng xiào huà
ピンイン
lěng xiào huà
漢字の分解
冷 (cold) + 笑话 (joke) -> joke with a chilly, dry effect.
意味
冷笑话は、ドライで寒い、あるいはわざと肩の力を抜いたような冗談を指します。
気まずさ、ダジャレ、意外に力の抜けたオチで笑いを生むことが多いです。反応はうめき声、沈黙、少し遅れてくる笑いなどです。
例文
- 他讲了个冷笑话,会议室安静三秒。 彼が 冷笑话 を言ったら、会議室が3秒静まり返った。
- 这个冷笑话太土,我反而笑了。 この 冷笑话 はダサすぎて、逆に笑ってしまった。
- 别把冒犯人的话叫冷笑话。 人を傷つける言葉を 冷笑话 と呼ばないで。
使い方ガイド
場面: friends, puns, ice-breaking
トーン: dry, corny, intentionally awkward
正しい言い方
- 谐音梗很尬可说冷笑话。(乾いたダジャレ系の笑いに合います。)
- 破冰时讲冷笑话要看场合。(アイスブレイクには場を見て使います。)
避ける言い方
- 把伤人的话包装成冷笑话。(人を傷つけることの言い訳にしてはいけません。)
よくある間違い
- Do not expect 冷笑话 to mean a joke about cold weather.
起源と歴史
The “cold” image describes jokes that do not create warm immediate laughter.
文化的背景
時代: 2020s
世代: Broad casual speakers
社会的背景: Everyday social and school contexts
地域メモ: Common across Mainland China.
関連フレーズ
WordLociで練習する
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復