冷笑话

Chinese Slang Chinese ★★★★★ 5/5 casual lěng xiào huà
ピンイン lěng xiào huà
漢字の分解 冷 (cold) + 笑话 (joke) -> joke with a chilly, dry effect.

意味

冷笑话は、ドライで寒い、あるいはわざと肩の力を抜いたような冗談を指します。

気まずさ、ダジャレ、意外に力の抜けたオチで笑いを生むことが多いです。反応はうめき声、沈黙、少し遅れてくる笑いなどです。

例文

  1. 他讲了个冷笑话,会议室安静三秒。 彼が 冷笑话 を言ったら、会議室が3秒静まり返った。
  2. 这个冷笑话太土,我反而笑了。 この 冷笑话 はダサすぎて、逆に笑ってしまった。
  3. 别把冒犯人的话叫冷笑话。 人を傷つける言葉を 冷笑话 と呼ばないで。

使い方ガイド

場面: friends, puns, ice-breaking

トーン: dry, corny, intentionally awkward

正しい言い方

  • 谐音梗很尬可说冷笑话。(乾いたダジャレ系の笑いに合います。)
  • 破冰时讲冷笑话要看场合。(アイスブレイクには場を見て使います。)

避ける言い方

  • 把伤人的话包装成冷笑话。(人を傷つけることの言い訳にしてはいけません。)

よくある間違い

  • Do not expect 冷笑话 to mean a joke about cold weather.

起源と歴史

The “cold” image describes jokes that do not create warm immediate laughter.

文化的背景

時代: 2020s

世代: Broad casual speakers

社会的背景: Everyday social and school contexts

地域メモ: Common across Mainland China.

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復