躺赢

Chinese Slang Chinese ★★★★ 4/5 casual tǎng yíng
ピンイン tǎng yíng
漢字の分解 躺 (lie down) + 赢 (win) -> win while barely acting.

意味

躺赢は、他の人が仕事をしてくれたり、運が結果を運んでくれたりして、ほとんど努力せずに勝つことを指す。たいていはユーモラスで、自虐的な言い方。

躺赢は、ゲーム、競技、仕事のプロジェクト、運のいい状況などでよく使われる。軽い感謝を表すこともあれば、ほとんど貢献していない人への批判にもなる。

例文

  1. 队友太强,我直接躺赢。 味方が強すぎて、私はそのまま躺赢だった。
  2. 这次项目我算是躺赢了。 今回はこのプロジェクトで、私はほぼ躺赢したと言える。
  3. 别总想着躺赢,也要出力。 いつも躺赢ばかり考えずに、自分でも力を出さないと。

使い方ガイド

場面: gaming, work-casual, friends

トーン: self-mocking, playful

正しい言い方

  • 这把我躺赢,感谢队友。(今回は躺赢だった、チームのみんなありがとう。)
  • 躺赢常带自嘲意味。(躺赢は自虐のニュアンスを帯びることが多い。)

避ける言い方

  • 在正式团队评价里说同事躺赢。(非難的に聞こえることがある。)

よくある間違い

  • Using it for hard-earned wins; it means low-effort winning.

起源と歴史

From 躺, lying down, and 赢, win, meaning winning while doing almost nothing.

文化的背景

時代: 2010s onward

世代: Gamers and internet users

社会的背景: Gaming and casual workplace speech

地域メモ: Widely used across Mainland China.

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復