躺赢
Chinese
Slang
Chinese
★★★★ 4/5
casual
tǎng yíng
ピンイン
tǎng yíng
漢字の分解
躺 (lie down) + 赢 (win) -> win while barely acting.
意味
躺赢は、他の人が仕事をしてくれたり、運が結果を運んでくれたりして、ほとんど努力せずに勝つことを指す。たいていはユーモラスで、自虐的な言い方。
躺赢は、ゲーム、競技、仕事のプロジェクト、運のいい状況などでよく使われる。軽い感謝を表すこともあれば、ほとんど貢献していない人への批判にもなる。
例文
- 队友太强,我直接躺赢。 味方が強すぎて、私はそのまま躺赢だった。
- 这次项目我算是躺赢了。 今回はこのプロジェクトで、私はほぼ躺赢したと言える。
- 别总想着躺赢,也要出力。 いつも躺赢ばかり考えずに、自分でも力を出さないと。
使い方ガイド
場面: gaming, work-casual, friends
トーン: self-mocking, playful
正しい言い方
- 这把我躺赢,感谢队友。(今回は躺赢だった、チームのみんなありがとう。)
- 躺赢常带自嘲意味。(躺赢は自虐のニュアンスを帯びることが多い。)
避ける言い方
- 在正式团队评价里说同事躺赢。(非難的に聞こえることがある。)
よくある間違い
- Using it for hard-earned wins; it means low-effort winning.
起源と歴史
From 躺, lying down, and 赢, win, meaning winning while doing almost nothing.
文化的背景
時代: 2010s onward
世代: Gamers and internet users
社会的背景: Gaming and casual workplace speech
地域メモ: Widely used across Mainland China.
関連フレーズ
WordLociで練習する
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復