躺赢
Chinese
Slang
Chinese
★★★★ 4/5
casual
tǎng yíng
Pinyin
tǎng yíng
Desglose de hanzi
躺 (lie down) + 赢 (win) -> win while barely acting.
Significado
躺赢 significa ganar con poco esfuerzo porque otros hicieron el trabajo o la suerte llevó al resultado. Suele usarse con humor y consciencia de uno mismo.
躺赢 es común en juegos, competiciones, proyectos de trabajo y situaciones afortunadas. Puede expresar gratitud en tono juguetón o una crítica a alguien que aporta muy poco.
Ejemplos
- 队友太强,我直接躺赢。 Mis compañeros eran demasiado fuertes; yo literalmente gané sin hacer nada.
- 这次项目我算是躺赢了。 Esta vez en el proyecto, se podría decir que gané sin esfuerzo.
- 别总想着躺赢,也要出力。 No pienses siempre en ganar sin hacer nada; también tienes que poner de tu parte.
Guía de uso
Contexto: gaming, work-casual, friends
Tono: self-mocking, playful
Correcto
- 这把我躺赢,感谢队友。(Esta ronda la gané sin esfuerzo; gracias, equipo.)
- 躺赢常带自嘲意味。(躺赢 suele tener un matiz de autodesprecio.)
Incorrecto
- 在正式团队评价里说同事躺赢。(Puede sonar acusatorio.)
Errores comunes
- Using it for hard-earned wins; it means low-effort winning.
Origen e historia
From 躺, lying down, and 赢, win, meaning winning while doing almost nothing.
Contexto cultural
Época: 2010s onward
Generación: Gamers and internet users
Contexto social: Gaming and casual workplace speech
Notas regionales: Widely used across Mainland China.
Frases relacionadas
Practica esto en WordLoci
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada