社恐
Chinese
Slang
Chinese
★★★★★ 5/5
casual
shè kǒng
ピンイン
shè kǒng
漢字の分解
社 (social) + 恐 (fear) -> fear or anxiety around socializing.
意味
"社恐"は、社交不安があったり人付き合いを避けがちだったりすることを指し、くだけた自己表現としてよく使われる。
実際の社交不安を表す場合もあれば、単に人付き合いがあまり好きでないことを指す場合もある。メンタルヘルスの語と重なることがあるので、他人をからかうために使わないこと。
例文
- 她要做自我介绍,社恐瞬间发作。 彼女は自己紹介をしなきゃいけなくて、社恐が一気に発動した。
- 我不是高冷,只是有点社恐。 クールぶってるんじゃない。ただちょっと社恐なだけ。
- 别拿社恐嘲笑安静的人。 おとなしい人を社恐だとからかわないで。
使い方ガイド
場面: self-description, campus, workplace social events
トーン: self-mocking, anxious, relatable
正しい言い方
- 不爱社交可自称社恐。(自己紹介として自然に使える。)
- 大型破冰活动让人社恐很自然。(社交不安を表すのに合っている。)
避ける言い方
- 随便给别人贴社恐标签。(勝手に診断したり、からかったりしない。)
よくある間違い
- Do not assume every quiet person is 社恐.
起源と歴史
Short for 社交恐惧, popularized as a casual internet identity opposite 社牛.
文化的背景
時代: 2020s
世代: Gen Z and Millennials, broadly understood
社会的背景: Students, office workers, and online communities
地域メモ: Very common across Mainland Chinese social media.
関連フレーズ
WordLociで練習する
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復