嘴硬

Chinese Slang Chinese ★★★★★ 5/5 casual zuǐ yìng
ピンイン zuǐ yìng
漢字の分解 嘴 (mouth) + 硬 (hard) -> a mouth that refuses to soften or admit.

意味

嘴硬は、明らかなのに本当の気持ちや失敗、負けを認めようとしないことを意味します。

気にしていないと言いながら実は気にしていたり、間違っているのに謝らなかったりする人への、軽いツッコミとしてよく使われます。親しみを込めることもあれば、批判的にもなります。

例文

  1. 他明明想去,还嘴硬说随便。 本当は行きたかったのに、平気だと言って嘴硬していた。
  2. 输了比赛还嘴硬,不肯认。 試合に負けても、認めずに嘴硬していた。
  3. 别把坚持原则说成嘴硬。 筋を通すことを嘴硬だと言わないで。

使い方ガイド

場面: friends, arguments, relationships

トーン: teasing, stubborn, critical

正しい言い方

  • 明明在意却否认可说嘴硬。(気にしているのに否定する感じに合います。)
  • 认错困难也可说嘴硬。(謝れない態度に合います。)

避ける言い方

  • 把有理有据的坚持叫嘴硬。(筋の通った主張は別です。)

よくある間違い

  • Do not use 嘴硬 for simple quietness; it involves verbal denial.

起源と歴史

The literal image of a “hard mouth” became a colloquial metaphor for stubborn denial.

文化的背景

時代: 2020s

世代: Broad casual speakers

社会的背景: Everyday friends, family, and online contexts

地域メモ: Common across Mainland China.

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復