嘴硬
Chinese
Slang
Chinese
★★★★★ 5/5
casual
zuǐ yìng
ピンイン
zuǐ yìng
漢字の分解
嘴 (mouth) + 硬 (hard) -> a mouth that refuses to soften or admit.
意味
嘴硬は、明らかなのに本当の気持ちや失敗、負けを認めようとしないことを意味します。
気にしていないと言いながら実は気にしていたり、間違っているのに謝らなかったりする人への、軽いツッコミとしてよく使われます。親しみを込めることもあれば、批判的にもなります。
例文
- 他明明想去,还嘴硬说随便。 本当は行きたかったのに、平気だと言って嘴硬していた。
- 输了比赛还嘴硬,不肯认。 試合に負けても、認めずに嘴硬していた。
- 别把坚持原则说成嘴硬。 筋を通すことを嘴硬だと言わないで。
使い方ガイド
場面: friends, arguments, relationships
トーン: teasing, stubborn, critical
正しい言い方
- 明明在意却否认可说嘴硬。(気にしているのに否定する感じに合います。)
- 认错困难也可说嘴硬。(謝れない態度に合います。)
避ける言い方
- 把有理有据的坚持叫嘴硬。(筋の通った主張は別です。)
よくある間違い
- Do not use 嘴硬 for simple quietness; it involves verbal denial.
起源と歴史
The literal image of a “hard mouth” became a colloquial metaphor for stubborn denial.
文化的背景
時代: 2020s
世代: Broad casual speakers
社会的背景: Everyday friends, family, and online contexts
地域メモ: Common across Mainland China.
関連フレーズ
WordLociで練習する
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復