马大哈

Chinese Slang Chinese ★★★★ 4/5 casual mǎ dà hā
ピンイン mǎ dà hā
漢字の分解 马大哈 is a fixed colloquial label; the characters are mainly phonetic in this nickname-like expression.

意味

马大哈: そそっかしい、だらしない、または忘れっぽい人。細かい点をよく見落とす人に対する、軽いからかいの表現です。

马大哈は多くのネットスラングより古く、家族や学校などの場面でよく使われます。無能だと言うほどきつくなく、うっかりや不注意を指摘します。

例文

  1. 他又忘带门卡,真是马大哈。 彼はまた入館カードを忘れた。ほんとに马大哈だ。
  2. 马大哈出差前一定要检查证件。 马大哈は出張前に必ず身分証を確認しないといけない。
  3. 别做马大哈,合同金额再核一遍。 马大哈にならないで、契約金額をもう一度確認して。

使い方ガイド

場面: family, school, work reminders

トーン: teasing, admonishing

正しい言い方

  • Use it for repeated careless mistakes.(繰り返される不注意なミスに使う。)
  • It can soften a reminder among familiar people.(親しい人への注意を少しやわらかく言うときに使える。)

避ける言い方

  • Do not use it in formal performance reviews.(正式な人事評価では使わないでください。)

よくある間違い

  • Trying to interpret the characters literally; 马大哈 functions as a fixed colloquial label.

起源と歴史

A colloquial nickname-like expression long used for careless people; often explained as sounding playful rather than literal.

文化的背景

時代: Older colloquial Mandarin, still current

世代: All generations, especially older speakers too

社会的背景: Common in family, school, and workplace reminders

地域メモ: Widely understood across Mainland China.

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復