马大哈
Chinese
Slang
Chinese
★★★★ 4/5
casual
mǎ dà hā
ピンイン
mǎ dà hā
漢字の分解
马大哈 is a fixed colloquial label; the characters are mainly phonetic in this nickname-like expression.
意味
马大哈: そそっかしい、だらしない、または忘れっぽい人。細かい点をよく見落とす人に対する、軽いからかいの表現です。
马大哈は多くのネットスラングより古く、家族や学校などの場面でよく使われます。無能だと言うほどきつくなく、うっかりや不注意を指摘します。
例文
- 他又忘带门卡,真是马大哈。 彼はまた入館カードを忘れた。ほんとに马大哈だ。
- 马大哈出差前一定要检查证件。 马大哈は出張前に必ず身分証を確認しないといけない。
- 别做马大哈,合同金额再核一遍。 马大哈にならないで、契約金額をもう一度確認して。
使い方ガイド
場面: family, school, work reminders
トーン: teasing, admonishing
正しい言い方
- Use it for repeated careless mistakes.(繰り返される不注意なミスに使う。)
- It can soften a reminder among familiar people.(親しい人への注意を少しやわらかく言うときに使える。)
避ける言い方
- Do not use it in formal performance reviews.(正式な人事評価では使わないでください。)
よくある間違い
- Trying to interpret the characters literally; 马大哈 functions as a fixed colloquial label.
起源と歴史
A colloquial nickname-like expression long used for careless people; often explained as sounding playful rather than literal.
文化的背景
時代: Older colloquial Mandarin, still current
世代: All generations, especially older speakers too
社会的背景: Common in family, school, and workplace reminders
地域メモ: Widely understood across Mainland China.
関連フレーズ
WordLociで練習する
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復