路透
Chinese
Slang
Chinese
★★★★★ 5/5
casual
lù tòu
ピンイン
lù tòu
漢字の分解
路 (on location / outside) + 透 (leak / reveal) -> leaked on-site glimpse.
意味
撮影、イベント、制作現場からの非公式な流出写真・動画・情報。現場ネタバレを指すことが多い。
路透はファンを盛り上げる一方で、あらすじや衣装、制作計画のネタバレになることもある。映画の撮影現場、バラエティの収録、コンサート、芸能人のスケジュール周辺でよく見られる。
例文
- 新剧路透里,男主造型还不错。 新作ドラマの路透では、男性主人公のビジュアルがなかなかいい。
- 不想被剧透的话,先别看路透。 ネタバレされたくないなら、先に路透は見ないほうがいい。
- 剧组呼吁不要传播未授权路透。 制作チームは、無断の路透を拡散しないよう呼びかけている。
使い方ガイド
場面: fandom, film sets, celebrity schedules
トーン: excited, spoiler-aware, sometimes critical
正しい言い方
- Use it for unofficial previews from shoots or events.(撮影やイベントからの非公式な先出し情報に使う。)
- Warn others if 路透 includes spoilers.(路透にネタバレが含まれるなら、他の人に注意を促す。)
避ける言い方
- Do not share invasive or unauthorized private material.(侵害的または無断の निजीな素材を共有しない。)
よくある間違い
- Confusing 路透 with official trailer material; 路透 is unofficial.
起源と歴史
From 路上透露 or on-the-road leaked glimpses, popularized in entertainment fandom.
文化的背景
時代: 2010s-2020s
世代: Fandom users and drama watchers
社会的背景: Common in entertainment communities
地域メモ: Widely used on Mainland social platforms.
関連フレーズ
WordLociで練習する
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復