剧透

Chinese Slang Chinese ★★★★★ 5/5 neutral jù tòu
ピンイン jù tòu
漢字の分解 剧 (plot/drama) + 透 (reveal) -> reveal plot details.

意味

剧透は、誰かが物語を見たり読んだりする前に、あらすじの重要な内容を明かしてしまうことです。ネタバレそのものを指すこともあります。

剧透は、ファンダム、映画、ドラマ、ゲームの話題で大きなマナー問題です。結末やどんでん返しについて話す前に、相手に注意を促すことがよくあります。

例文

  1. 别剧透,我还没看到结局。 ネタバレしないで、まだ結末を見てない。
  2. 这篇影评前面有剧透提醒。 この映画レビューの冒頭にはネタバレ注意がある。
  3. 他一句剧透毁了我的观影体验。 彼の一言のネタバレで、映画鑑賞の体験が台無しになった。

使い方ガイド

場面: fandom, reviews, friends

トーン: warning, annoyed

正しい言い方

  • 下面有剧透,慎看。(以下、ネタバレあり。注意して見てください。)

避ける言い方

  • 在标题里直接剧透关键反转。(タイトルで重要な展開を直接ネタバレしないでください。)

よくある間違い

  • Assuming old works cannot be spoiled; some viewers still care.

起源と歴史

Short for 剧情透露, meaning revealing plot information.

文化的背景

時代: 2000s onward

世代: All media consumers

社会的背景: Mainstream entertainment and fandom culture

地域メモ: Standard term across Mainland Chinese online media.

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復