剧透
Chinese
Slang
Chinese
★★★★★ 5/5
neutral
jù tòu
ピンイン
jù tòu
漢字の分解
剧 (plot/drama) + 透 (reveal) -> reveal plot details.
意味
剧透は、誰かが物語を見たり読んだりする前に、あらすじの重要な内容を明かしてしまうことです。ネタバレそのものを指すこともあります。
剧透は、ファンダム、映画、ドラマ、ゲームの話題で大きなマナー問題です。結末やどんでん返しについて話す前に、相手に注意を促すことがよくあります。
例文
- 别剧透,我还没看到结局。 ネタバレしないで、まだ結末を見てない。
- 这篇影评前面有剧透提醒。 この映画レビューの冒頭にはネタバレ注意がある。
- 他一句剧透毁了我的观影体验。 彼の一言のネタバレで、映画鑑賞の体験が台無しになった。
使い方ガイド
場面: fandom, reviews, friends
トーン: warning, annoyed
正しい言い方
- 下面有剧透,慎看。(以下、ネタバレあり。注意して見てください。)
避ける言い方
- 在标题里直接剧透关键反转。(タイトルで重要な展開を直接ネタバレしないでください。)
よくある間違い
- Assuming old works cannot be spoiled; some viewers still care.
起源と歴史
Short for 剧情透露, meaning revealing plot information.
文化的背景
時代: 2000s onward
世代: All media consumers
社会的背景: Mainstream entertainment and fandom culture
地域メモ: Standard term across Mainland Chinese online media.
関連フレーズ
WordLociで練習する
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復