耗不起

Chinese Slang Chinese ★★★★ 4/5 casual hào bù qǐ
ピンイン hào bù qǐ
漢字の分解 耗 (consume) + 不起 (cannot bear / afford) -> cannot keep paying the cost.

意味

物事を長引かせるための時間・お金・労力・精神的コストを負担できないこと。

遅延、交渉、関係、手続きなどをこれ以上続けるにはコストが大きすぎるときに使う。現実的で、少し疲れ切った響きがある。

例文

  1. 这个项目再拖,我们真的耗不起。 このプロジェクトがこれ以上遅れるなら、もう耗不起だ。
  2. 来回跑手续太耗不起了。 手続きを何度も往復するのは、さすがに耗不起だ。
  3. 不合适就早说,大家都耗不起。 合わないなら早めに言って。みんな耗不起だから。

使い方ガイド

場面: friends, workplace, campus

トーン: weary, decisive

正しい言い方

  • 时间成本太高时说耗不起。(継続的な負担が大きすぎるときに使う。)

避ける言い方

  • 把一次小等待说成耗不起。(まとまった負担が積み重なっている感じがあります。)

よくある間違い

  • Assuming it only means money; it often means time or emotion.

起源と歴史

From 耗, to consume or wear down, plus 不起, cannot afford.

文化的背景

時代: 2010s-2020s

世代: Students, Gen Z, and young office workers

社会的背景: Urban internet users

地域メモ: Appears in adulting talk about work, bureaucracy, dating, and housing.

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復