耗不起
Chinese
Slang
Chinese
★★★★ 4/5
casual
hào bù qǐ
ピンイン
hào bù qǐ
漢字の分解
耗 (consume) + 不起 (cannot bear / afford) -> cannot keep paying the cost.
意味
物事を長引かせるための時間・お金・労力・精神的コストを負担できないこと。
遅延、交渉、関係、手続きなどをこれ以上続けるにはコストが大きすぎるときに使う。現実的で、少し疲れ切った響きがある。
例文
- 这个项目再拖,我们真的耗不起。 このプロジェクトがこれ以上遅れるなら、もう耗不起だ。
- 来回跑手续太耗不起了。 手続きを何度も往復するのは、さすがに耗不起だ。
- 不合适就早说,大家都耗不起。 合わないなら早めに言って。みんな耗不起だから。
使い方ガイド
場面: friends, workplace, campus
トーン: weary, decisive
正しい言い方
- 时间成本太高时说耗不起。(継続的な負担が大きすぎるときに使う。)
避ける言い方
- 把一次小等待说成耗不起。(まとまった負担が積み重なっている感じがあります。)
よくある間違い
- Assuming it only means money; it often means time or emotion.
起源と歴史
From 耗, to consume or wear down, plus 不起, cannot afford.
文化的背景
時代: 2010s-2020s
世代: Students, Gen Z, and young office workers
社会的背景: Urban internet users
地域メモ: Appears in adulting talk about work, bureaucracy, dating, and housing.
関連フレーズ
WordLociで練習する
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復