初恋脸
Chinese
Slang
Chinese
★★★★ 4/5
casual
chū liàn liǎn
ピンイン
chū liàn liǎn
漢字の分解
初恋 (first love) + 脸 (face) -> a face with a fresh first-love feeling.
意味
清らかでやさしい、初恋のような印象を与える顔。無垢さ、柔らかさ、親しみやすさを感じさせる。
初恋脸は、俳優、アイドル、クラスメート、メイクのスタイルなどに使われる美容系の表現。かわいらしく聞こえるが、実在の人を一つの見た目だけで決めつけないようにしたい。
例文
- 她笑起来很清爽,大家说是初恋脸。 彼女は笑うととてもさわやかで、みんな初恋脸だと言う。
- 初恋脸妆容通常不强调浓眼线。 初恋脸風のメイクは、たいてい濃いアイラインを強調しない。
- 这个角色靠初恋脸气质很出圈。 この役は初恋脸の雰囲気で一気にバズった。
使い方ガイド
場面: beauty, fandom, photo comments
トーン: complimentary, nostalgic
正しい言い方
- Use it for a fresh, gentle visual impression.(さわやかでやさしい見た目の印象に使う。)
- It works for makeup style as well as natural facial vibe.(メイクの雰囲気にも、生まれ持った顔立ちの印象にも使える。)
避ける言い方
- Do not use it to imply moral purity or judge someone's private life.(道徳的な純粋さを匂わせたり、相手の私生活を裁いたりするのに使わない。)
よくある間違い
- Treating it as a strict face shape; it is more about perceived mood.
起源と歴史
From the nostalgic idea of 初恋, first love, applied to facial impression and styling.
文化的背景
時代: 2010s-2020s
世代: Young entertainment and beauty audiences
社会的背景: Common in campus, idol, and beauty discourse
地域メモ: Used widely in Mainland celebrity and makeup content.
関連フレーズ
WordLociで練習する
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復