初恋脸

Chinese Slang Chinese ★★★★ 4/5 casual chū liàn liǎn
병음 chū liàn liǎn
한자 분석 初恋 (first love) + 脸 (face) -> a face with a fresh first-love feeling.

풋풋하고 부드러운 첫사랑 같은 인상을 주는 얼굴이다. 순수함, 온화함, 친근함을 떠올리게 한다.

初恋脸는 배우, 아이돌, 반 친구, 메이크업 스타일 등을 두고 쓰는 미용 표현이다. 듣기에는 달콤하지만, 실제 사람을 하나의 외모로만 규정하지 않도록 주의해야 한다.

예문

  1. 她笑起来很清爽,大家说是初恋脸。 그녀는 웃을 때 정말 청량해서 다들 初恋脸라고 해.
  2. 初恋脸妆容通常不强调浓眼线。 初恋脸 메이크업은 보통 진한 아이라인을 강조하지 않는다.
  3. 这个角色靠初恋脸气质很出圈。 이 캐릭터는 初恋脸 분위기 덕분에 크게 화제가 됐다.

사용 가이드

맥락: beauty, fandom, photo comments

어조: complimentary, nostalgic

올바른 표현

  • Use it for a fresh, gentle visual impression.(상큼하고 부드러운 비주얼 인상을 말할 때 쓰세요.)
  • It works for makeup style as well as natural facial vibe.(메이크업 스타일에도, 타고난 얼굴 분위기에도 모두 어울립니다.)

피해야 할 표현

  • Do not use it to imply moral purity or judge someone's private life.(누군가의 도덕적 순수함을 암시하거나 사생활을 판단하는 데 쓰지 마세요.)

흔한 실수

  • Treating it as a strict face shape; it is more about perceived mood.

기원과 역사

From the nostalgic idea of 初恋, first love, applied to facial impression and styling.

문화적 배경

시대: 2010s-2020s

세대: Young entertainment and beauty audiences

사회적 배경: Common in campus, idol, and beauty discourse

지역적 설명: Used widely in Mainland celebrity and makeup content.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습