好(不)容易
Chinese
HSK 6 Vocabulary
Chinese
★★★★ 4/5
colloquial
hǎo (bù) róng yì
ピンイン
hǎo (bù) róng yì
漢字の分解
好 = 女 (woman) + 子 (child), meaning good; 不 = negation; 容易 = easy
意味
やっとのことで、苦労して。何かを達成するのが大変だったことを強調する。
好容易と好不容易は見た目は反対だが同じ意味を持つ。これは中国語の特殊な現象。投資した努力と時間を強調する。よく才(やっと)が後に続く。安堵、フラストレーション、または達成の価値を示すのに使われる。
例文
- 我好不容易才抢到这场演唱会的票,结果演唱会因为天气取消了。 やっとのことでこのコンサートのチケットを取ったのに、結局天気のせいでコンサートが中止になった。
- 好不容易熬过了期末考试周,终于可以好好休息几天了。 やっと期末試験週間を乗り越えて、ようやく数日ゆっくり休める。
- 她好容易攒够了首付,却发现房价又涨了一大截。 彼女は苦労して頭金を貯めたのに、不動産価格がまた大幅に上がっていた。
使い方ガイド
場面: everyday, complaints, storytelling
トーン: emphatic
正しい言い方
- 好不容易找到的工作,好好珍惜吧。(苦労して見つけた仕事だから、大切にしてね。)
- 好容易才说服他同意。(やっと彼を説得して同意してもらった。)
避ける言い方
- 正式な書き言葉で好不容易を使わない(正式な文章では费尽周折や历尽艰辛を使う)
起源と歴史
The phrase appears paradoxical: 好容易 (how easy) and 好不容易 (how not easy) both mean 'with difficulty.' This is because 好 here is an intensifier meaning 'very,' and 不 was added for emphasis without changing the meaning.
文化的背景
世代: All ages
社会的背景: Universal
関連フレーズ
WordLociで練習する
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復