以为 (mistakenly think that)

Chinese Grammar Intermediate Chinese ★★★★ 4/5 neutral yǐwéi
ピンイン yǐwéi
Subject + 以为 + Clause
漢字の分解 以 = a pictograph of a person carrying something; 为 = simplified from 為, originally depicting a hand leading an elephant

意味

動詞「以为」は「~だと(間違って)思っていた」「(誤って)~と思い込む」という意味です。話者や他の人が持っていたが、実際には間違っていた考えを導入します。

「认为」(~と思う/考える)や「觉得」(~と感じる/思う)が正しいかどうかに対して中立であるのに対し、「以为」はその考えが間違っていたことを本質的に含意します。「以为」はしばしば、実際に何が起こったかを示す後続の節と組み合わせて使われ、「原来」(実は)、「其实」(実際には)、「没想到」(まさか~とは)などで導入されます。例えば、「我以为他是中国人,原来他是日本人」(中国人だと思っていたが、実は日本人だった)のように使います。このパターンは物語や日常会話で欠かせません。一部の話者は「以为」を皮肉を込めて、相手の思い込みに異議を唱える際にも使います。

例文

  1. 我以为你已经回家了,原来你还在办公室。 もう家に帰ったと思っていたのに、まだオフィスにいたんだね。
  2. 他以为今天不用上班,结果迟到了。 彼は今日は仕事が休みだと思い込んでいて、結局遅刻した。
  3. 她以为这道题很简单,没想到做错了。 彼女はこの問題は簡単だと思っていたが、まさか間違えるとは思わなかった。

使い方ガイド

場面: spoken, written, everyday

トーン: corrective

正しい言い方

  • この店は高いと思っていたが、実は値段がとても手頃だった。
  • みんな彼女は諦めると思っていたが、まさか最後まで頑張り通すとは。
  • 中国語の勉強は簡単だと思わないで。実はたくさんの練習が必要だよ。

避ける言い方

  • 我以为这本书很好看。(その考えがまだ正しいと信じており、間違いが証明されていない場合は「觉得」または「认为」を使ってください。「以为」はその考えが間違いだったことを含意します) → 我觉得这本书很好看。
  • 他以为了她是老师。(「以为」は直接節を取る動詞です。「以为」と節の間に「了」を入れないでください) → 他以为她是老师。

起源と歴史

以 means 'to use' or 'to take as' and 为 means 'to be' or 'to consider.' Together 以为 literally means 'to take as being,' which naturally lends itself to the idea of mistaken assumption.

文化的背景

世代: All ages

社会的背景: Universal

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復