Verb + 下去 (to continue / carry on)
Chinese
Grammar Intermediate
Chinese
★★★★ 4/5
neutral
xiàqu
ピンイン
xiàqu
形
Subject + Verb (+ 不) + 下去 (+ 了)
漢字の分解
下 = 一 (horizon) with a stroke below indicating downward direction
意味
動詞の後に補語として付く「下去」は、現在から未来へと動作が継続することを表します。「~し続ける」「~を続行する」というニュアンスを伝えます。「不」で否定すると、「動詞+不下去」の形で「その動作を続けられない」という意味になります。
「下去」には補語として二つの異なる用法があります。方向を表す用法では、文字通りの下方への移動を意味します(坐下去=座り込む)。一方、より抽象的な継続の用法——この文法ポイントの焦点——では、動作が現在から先へ続くことを示します(说下去=話し続ける、活下去=生き続ける)。否定形の「動詞+不下去」は、継続が不可能または耐えられないことを表します:吃不下去(食べ続けられない)、住不下去(住み続けられない)。文末に「了」を加えると、状況が限界に達したことを強調します。この構文は「下来」と対照的で、「下来」は過去から現在までの継続を表します。
例文
- 这本书太有意思了,我想继续读下去。 この本はとても面白いので、読み続けたい。
- 工作压力太大了,他觉得坚持不下去了。 仕事のプレッシャーが大きすぎて、彼はもう頑張り続けられないと感じた。
- 虽然很累,她还是跑下去了。 とても疲れていたが、彼女はそれでも走り続けた。
使い方ガイド
場面: spoken, written, everyday
トーン: descriptive
正しい言い方
- 努力している限り、続けるべきだ。
- この映画はつまらなすぎて、もう見ていられない。
- 生活がどんなに辛くても、生きていかなければならない。
避ける言い方
- 他说下去了一个小时。(「下去」が継続を表す場合、その直後に時間の長さを置くことはできません。「他继续说了一个小时」または「他又说了一个小时」と言います) → 他继续说了一个小时。
- 我下去读这本书。(「下去」は動詞の後に付く補語であり、主動詞の前に置く独立した動詞ではありません。「读下去」と言います) → 我继续读下去。
起源と歴史
下去 literally means 'go down,' combining 下 (down) and 去 (go away). Its metaphorical extension to mean 'continue onward' likely developed from the spatial metaphor of an action proceeding forward along a timeline, moving away from the present moment.
文化的背景
世代: All ages
社会的背景: Universal
関連フレーズ
WordLociで練習する
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復