与否 (whether or not)

Chinese Grammar Advanced Chinese ★★ 2/5 formal yǔfǒu
ピンイン yǔfǒu
Verb/Adjective + 与否
漢字の分解 与 = simplified form of 與 (give/and); 否 = 不 (not) + 口 (mouth)

意味

「与否」は「…するかしないか」を表す改まった文語的表現で、動詞や形容詞の直後に置いて、それが該当するかしないかの二者択一を提示する。

「与否」は、通常動詞の前に置かれるより一般的な「是否」よりも文語的で改まっている。「是否」が「…かどうか」と問うのに対し、「与否」は前の動詞や形容詞と特に組み合わさって「Xかそうでないか」という構造を形成する。公文書、学術論文、改まったスピーチで頻繁に使われる。「是不是」やA-not-A疑問パターンとは異なり、「与否」はカジュアルな口語では使わない。「取决于」(…に依る)や「关系到」(…に関わる)など、結果や関連性を表すフレーズと共起することが多い。

例文

  1. 参加与否,请在本周五之前回复确认。 参加するかしないか、今週金曜日までにご返信ください。
  2. 这项计划成功与否,很大程度上取决于团队的配合。 この計画が成功するかどうかは、チームの連携に大きく左右される。
  3. 录取与否将在下个月通知各位申请者。 合否は来月、各応募者に通知いたします。

使い方ガイド

場面: written, formal, academic

トーン: deliberative

正しい言い方

  • 出席するかしないか、3日前までに実行委員会にお知らせください。
  • 製品の品質が合格かどうかは、厳格な検査手続きを経なければならない。
  • この投資に価値があるかどうかは、多方面の要因を総合的に考慮する必要がある。

避ける言い方

  • 你与否同意这个方案?(「与否」は動詞・形容詞の後に置かなければならず、前に置くことはできない。動詞の前に置く場合は「是否」を使う) → 你是否同意这个方案?
  • 他与否来参加会议我不知道。(「与否」は動詞の前に置くことはできない。「来与否」のように動詞の後に続けるべきである) → 他来与否我不知道。

起源と歴史

与否 comes from Classical Chinese, combining 与 (and/with) and 否 (no/not). It functions as a succinct literary expression for 'or not,' equivalent to the more colloquial 还是不 or the verb-not-verb pattern.

文化的背景

世代: All ages

社会的背景: Universal

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復