与否 (whether or not)

Chinese Grammar Advanced Chinese ★★ 2/5 formal yǔfǒu
Pinyin yǔfǒu
Formación Verb/Adjective + 与否
Desglose de hanzi 与 = simplified form of 與 (give/and); 否 = 不 (not) + 口 (mouth)

Significado

与否 (yǔfǒu) es una forma formal y literaria de expresar «o no». Se coloca directamente después de un verbo o adjetivo para presentar una elección binaria sobre si algo es el caso o no.

与否 es más literario y formal que el más habitual 是否, que generalmente precede al verbo. Mientras que 是否 pregunta «si», 与否 se combina específicamente con el verbo o adjetivo anterior para formar una construcción de «X o no X». Aparece con frecuencia en documentos oficiales, escritura académica y discursos formales. A diferencia de 是不是 o del patrón de pregunta A-no-A, 与否 no se usa en la conversación coloquial. A menudo aparece junto con expresiones que indican consecuencia o relevancia, como 取决于 (depende de) o 关系到 (está relacionado con).

Ejemplos

  1. 参加与否,请在本周五之前回复确认。 Tanto si asiste como si no, por favor confirme su respuesta antes del viernes de esta semana.
  2. 这项计划成功与否,很大程度上取决于团队的配合。 El éxito o fracaso de este plan depende en gran medida de la coordinación del equipo.
  3. 录取与否将在下个月通知各位申请者。 La admisión o no será notificada a cada solicitante el próximo mes.

Guía de uso

Contexto: written, formal, academic

Tono: deliberative

Correcto

  • Tanto si asiste como si no, por favor informe al comité organizador con tres días de antelación.
  • Que la calidad del producto sea conforme o no debe pasar por un riguroso proceso de inspección.
  • Si esta inversión merece la pena o no requiere considerar de manera integral múltiples factores.

Incorrecto

  • 你与否同意这个方案?(与否 debe ir después del verbo/adjetivo, no antes — usa 是否 para la posición preverbal) → 你是否同意这个方案?
  • 他与否来参加会议我不知道。(与否 no puede colocarse antes del verbo — debe seguir al verbo, como en 来与否) → 他来与否我不知道。

Origen e historia

与否 comes from Classical Chinese, combining 与 (and/with) and 否 (no/not). It functions as a succinct literary expression for 'or not,' equivalent to the more colloquial 还是不 or the verb-not-verb pattern.

Contexto cultural

Generación: All ages

Contexto social: Universal

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada