坏了 (complement of extremity)
Chinese
Grammar Advanced
Chinese
★★★ 3/5
casual
huài le
ピンイン
huài le
形
Adj. / Psychological Verb + 坏了
漢字の分解
坏 = 土 (earth) + 不 (not) — simplified from 壞
意味
補語「坏了」(huài le)は形容詞や心理動詞の後に置かれ、極端な程度を表し、「ひどく」「たまらないほど」という意味になります。その感情や状態が耐えられない、または圧倒的なレベルに達していることを伝えます。
程度補語としての「坏了」は非常に口語的で表現力豊かです。本来の「壊れた」という意味とは異なり、この用法では「极了」や「死了」と同様に純粋な強調語として機能しますが、よりくだけた感情的な語調を持ちます。ネガティブな感情を表す形容詞(累坏了、急坏了、饿坏了、吓坏了)と最も自然に結びつきますが、劇的な効果のためにポジティブな感情にも使えます(乐坏了、高兴坏了)。このパターンでは「坏」の後に必ず「了」が必要で、「了」なしで「坏」だけを補語として使うと不完全に聞こえます。「死了」(さらに口語的で大げさ)と比べると、「坏了」はやや控えめですが、それでもくだけた表現です。どちらもフォーマルな文章には使うべきではありません。
例文
- 连续加班一个月,他整个人都累坏了。 一ヶ月連続で残業して、彼はすっかり疲れ果ててしまった。
- 孩子走丢了,妈妈急坏了。 子どもが迷子になって、お母さんは気が気でなかった。
- 一天没吃东西,我快饿坏了。 一日何も食べていなくて、お腹がペコペコだ。
使い方ガイド
場面: spoken, everyday
トーン: emphatic
正しい言い方
- 突然の停電で、実験中の学生たちはすっかり怖がってしまった。
- バスを2時間も待って、みんな凍えてしまった。
- 彼の昇進の知らせが広まると、同僚たちはみんな羨ましくてたまらなかった。
避ける言い方
- 这道题很坏了难。(「坏了」は形容詞の後に続く補語であり、前に置く修飾語ではありません。形容詞が先に来て、その後に「坏了」が続きます) → 这道题难坏了。
- 报告中数据的偏差让领导担心坏了。(「坏了」はフォーマルな文脈には口語的すぎます。報告書では「非常」「十分」「极为」を使ってください) → 报告中数据的偏差让领导十分担心。
- 那栋楼高坏了。(「坏了」は感情や身体的感覚と結びつくもので、客観的な測定値には使えません。物理的な寸法としての「高」に「坏了」は付けられません) → 那栋楼非常高。
起源と歴史
坏 originally means 'broken' or 'spoiled.' Its extension into a degree complement follows the Chinese tendency to use concrete damage metaphors for emotional extremity — being so tired or scared that one is figuratively 'broken' by the feeling.
文化的背景
世代: All ages
社会的背景: Universal
関連フレーズ
WordLociで練習する
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復