まあ
Significado
Bueno; supongo; más o menos. Muletilla que expresa vacilación, modestia o leve sorpresa.
Un adverbio versátil con varios matices según el contexto y la entonación. Como atenuante: まあ大丈夫 (bueno, supongo que está bien). Como leve sorpresa: まあ、すごい (vaya, qué increíble). Como suavizante: まあまあ (así así / no está mal). Se usa a menudo para moderar una afirmación, haciéndola menos directa o absoluta. Es uno de los marcadores discursivos más frecuentes en el japonés hablado.
Ejemplos
- まあ、なんとかなるでしょう。 Bueno, ya saldrá bien.
- 味はまあまあだったけど量が少なかった。 El sabor estaba pasable, pero la cantidad era poca.
- まあ、そういうこともあるよね。 Bueno, esas cosas pasan, ¿no?
Guía de uso
Contexto: conversation, hedging, reactions
Tono: tentative
Origen e historia
A native Japanese interjection of uncertain etymology, used since at least the Edo period. Possibly related to the concept of pausing before speaking, reflecting the Japanese conversational style of indirect expression.
Contexto cultural
Época: Edo period
Generación: All ages
Contexto social: Universal
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada