玉虫色
Significado
Color iridiscente; por extensión, deliberadamente vago o ambiguo; formulado para significar cosas distintas a distintas personas. Se utiliza a menudo para describir el lenguaje político o diplomático evasivo.
Literalmente, el color del escarabajo joya (玉虫), cuyas alas brillan entre el verde y el morado según el ángulo. En su uso figurado —ahora mucho más común— describe declaraciones o políticas intencionadamente redactadas para satisfacer simultáneamente a partes con intereses contrapuestos. Es habitual en el comentario político, el periodismo y las negociaciones empresariales.
Ejemplos
- 政府の声明は玉虫色の表現で、賛否両派を安心させる内容だった。 La declaración del gobierno estaba formulada de manera ambigua para tranquilizar tanto a los partidarios como a los detractores.
- 玉虫色の返答では問題の解決にはならない。 Una respuesta ambigua no resuelve el problema.
- 委員会は玉虫色の合意文書を発表し、両陣営が自陣の勝利と主張した。 El comité publicó un documento de acuerdo redactado ambiguamente y ambos bandos reclamaron la victoria.
Guía de uso
Contexto: politics, journalism, diplomacy, business negotiations
Tono: critical
Origen e historia
From 玉虫 (tamamushi — jewel beetle, Chrysochroa fulgidissima) and 色 (iro — colour). The beetle's wings display different colours depending on the viewing angle, giving rise to the metaphor of statements that shift meaning depending on who is listening.
Contexto cultural
Época: Modern
Generación: Adults
Contexto social: Political and media circles
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada