玉虫色

Japanese JLPT N1 Vocabulary Japanese ★★★ 3/5 neutral たまむしいろtamamushiiro
Lectura たまむしいろ
Romaji tamamushiiro
Desglose de kanji 玉 (gyoku/tama) — gem, jewel; 虫 (chu/mushi) — insect; 色 (shoku/iro) — colour
Pronunciación /ta.ma.mɯ.ɕi.i.ɾo/

Significado

Color iridiscente; por extensión, deliberadamente vago o ambiguo; formulado para significar cosas distintas a distintas personas. Se utiliza a menudo para describir el lenguaje político o diplomático evasivo.

Literalmente, el color del escarabajo joya (玉虫), cuyas alas brillan entre el verde y el morado según el ángulo. En su uso figurado —ahora mucho más común— describe declaraciones o políticas intencionadamente redactadas para satisfacer simultáneamente a partes con intereses contrapuestos. Es habitual en el comentario político, el periodismo y las negociaciones empresariales.

Ejemplos

  1. 政府の声明は玉虫色の表現で、賛否両派を安心させる内容だった。 La declaración del gobierno estaba formulada de manera ambigua para tranquilizar tanto a los partidarios como a los detractores.
  2. 玉虫色の返答では問題の解決にはならない。 Una respuesta ambigua no resuelve el problema.
  3. 委員会は玉虫色の合意文書を発表し、両陣営が自陣の勝利と主張した。 El comité publicó un documento de acuerdo redactado ambiguamente y ambos bandos reclamaron la victoria.

Guía de uso

Contexto: politics, journalism, diplomacy, business negotiations

Tono: critical

Origen e historia

From 玉虫 (tamamushi — jewel beetle, Chrysochroa fulgidissima) and 色 (iro — colour). The beetle's wings display different colours depending on the viewing angle, giving rise to the metaphor of statements that shift meaning depending on who is listening.

Contexto cultural

Época: Modern

Generación: Adults

Contexto social: Political and media circles

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada