もや
Significado
Neblina; bruma. Fina obscuración atmosférica que reduce la visibilidad sin alcanzar la densidad de la niebla. Más ligera y difusa que 霧.
Sustantivo yamato kotoba escrito habitualmente en hiragana en el uso moderno, aunque existe el kanji 靄. もや describe una condición atmosférica suave y difusa —más tenue que 霧 (niebla) y con una calidad delicada y atmosférica que se aprovecha frecuentemente en la descripción literaria. En meteorología, la visibilidad en もや supera generalmente el kilómetro. En la poesía y la prosa, se asocia con la mañana, los ríos, las montañas y una sensación de bella incertidumbre.
Ejemplos
- 夜明け前の川面には薄いもやが漂い、幻想的な風景を作り出していた。 Antes del amanecer, una tenue neblina flotaba sobre la superficie del río, creando un paisaje de ensueño.
- 梅雨の季節になると、山の稜線にもやがかかり、墨絵のような景色が広がる。 Con la llegada de la temporada de lluvias, la cresta de las montañas se cubre de bruma y el paisaje se asemeja a una pintura en tinta.
- 工場の排煙と湿気が混ざり合ったもやが、朝の街を白く覆っていた。 Una bruma formada por la mezcla del humo de las fábricas y la humedad cubría la ciudad de blanco por la mañana.
Guía de uso
Contexto: weather, literary description, nature
Tono: poetic
Origen e historia
Native Japanese word (yamato kotoba). The kanji 靄 exists but is rarely used in modern writing. もや describes something thin, soft, and obscuring — lighter than 霧 and carrying a gentle, almost luminous quality in literary use.
Contexto cultural
Época: Classical–Modern
Generación: All ages
Contexto social: Universal
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada