門外漢
Significado
Profano; lego; no especialista; alguien ajeno a un campo determinado.
Literalmente «una persona fuera de la puerta», se usa para describir a alguien que no es experto ni iniciado en un campo determinado. Se emplea a menudo con humildad sobre uno mismo —私は門外漢ですが (no soy un experto en esto, pero...)— como prefacio antes de ofrecer una opinión. También puede describir a otros de forma objetiva cuando se quiere destacar que carecen de la experiencia pertinente.
Ejemplos
- 私はこの分野の門外漢ですが、一点質問させてください。 No soy especialista en este campo, pero permítame hacerle una pregunta.
- 専門家の議論に門外漢が口を挟むのは難しい。 Es difícil para un profano intervenir en los debates entre especialistas.
- 門外漢ながらも独学で医学書を読み解いた。 Aunque ajeno al campo, logró descifrar libros de medicina de manera autodidacta.
Guía de uso
Contexto: academic, professional, self-deprecation, commentary
Tono: neutral
Origen e historia
Literally 門 (gate) + 外 (outside) + 漢 (person). Originated in classical Chinese, where being outside the gate of a school or guild signified exclusion from specialised knowledge.
Contexto cultural
Época: Classical
Generación: Adults
Contexto social: Educated
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada