言葉を濁す

Japanese JLPT N1 Vocabulary Japanese ★★★ 3/5 neutral ことばをにごすkotoba wo nigosu
Lectura ことばをにごす
Romaji kotoba wo nigosu
Desglose de kanji 言 (koto) — words | 葉 (ba/ha) — leaf (words) | 濁 (nigo) — to muddy, to make turbid
Pronunciación /ko.to.ba o ni.ɡo.sɯ/

Significado

Hablar con evasivas; ser deliberadamente impreciso; equivocar en lugar de dar una respuesta clara.

Expresión idiomática que combina 言葉 (palabras) y 濁す (enturbiar, hacer oscuro). La imagen es la de remover el sedimento para que el agua —el significado— se vuelva imposible de ver. Se usa cuando alguien evita comprometerse con una declaración directa, a menudo para esquivar responsabilidades o no herir sentimientos. La forma negativa 言葉を濁さず (hablar sin evasivas) es igualmente frecuente.

Ejemplos

  1. 直接断るのが嫌で言葉を濁したせいで、相手に期待を持たせてしまった。 Por no querer negarse directamente, habló con evasivas y acabó dando esperanzas al otro.
  2. 記者の質問に言葉を濁す政治家の姿が、不信感を一層高めた。 Ver al político esquivar las preguntas del periodista con respuestas imprecisas aumentó aún más la desconfianza.
  3. 肝心な場面で言葉を濁さず、はっきりと意思を伝えることが大切だ。 En los momentos cruciales es importante expresar la propia voluntad con claridad, sin rodeos.

Guía de uso

Contexto: politics, interpersonal, business, social critique

Tono: negative

Origen e historia

濁す derives from 濁る (to become muddy, to become unclear). The metaphor of muddying one's words to obscure their meaning appears across East Asian literary traditions and remains vivid in contemporary Japanese usage.

Contexto cultural

Época: Classical–Modern

Generación: All ages

Contexto social: General

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada